Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо. Фарра Мурр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо - Фарра Мурр страница 11

Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо - Фарра Мурр

Скачать книгу

воскликнула:

      – Это как в старом итальянском кино «Ромео и Джульетта».

      – Точно! Как красиво! Ой, погодите минутку! – крикнула друзьям Умка и умчалась куда-то в сторону.

      Ребята успели только глазами проследить за ней. Она незаметно подошла сзади к одной девочке в пышном розовом платье. Девчонка сосредоточенно уплетала сладкую булку и никого не замечала вокруг. Умка дотронулась до красивой одежды, и через секунду на ней было точно такое розовое платье с бантами и лентами.

      – Ну как вам? – спросила Умка, вернувшись назад.

      – Очень неосторожно! – сердито сказала Оля.

      – Тебе идёт, – оценил Кеша.

      – Каков наш план действий? Будем искать Леонардо да Винчи? – спросил Женя.

      – А как его найдёшь? Ко всем приставать, что ли? – возразил Рав.

      – Давайте пока просто походим, посмотрим, послушаем, нам же спешить некуда, – предложила Даша.

      В незнакомом средневековом городе было на что посмотреть. На площади вольготно разлеглись лотки с разнообразным товаром: здесь были ткани всех видов и расцветок, ковры, и тут же, рядом, продавались зелень и свежие овощи. На соседних лотках можно было найти плетёные ивовые корзины, пышные булки, медные тазы и глиняную расписную посуду. Светило яркое солнце, и вся эта палитра красок, заливавшая площадь, была бы прекрасна, если бы настроение не портил надоедливый рой мух, на который, впрочем, никто из местных не обращал внимания.

      – Надо было всё же чакриды надеть, – пробормотал недовольно Кеша, отмахиваясь от жужжания над ухом.

      Только теперь ребята обратили внимание, что на площади кроме пышно одетой публики были люди и поскромнее: в простых льняных рубахах, закрытых спереди кожаными фартуками, – ремесленники и их подмастерья. По запаху можно было сразу определить, к какой гильдии они принадлежат: от кожевенников воняло чем-то кислым, от ткачей – бараньей шерстью, от кузнецов пахло металлом, а от художников несло скипидаром и красками, замешанными на яйцах и растительном масле. В углу площади располагалась небольшая таверна. Столы были выставлены прямо на площади в тени трёхэтажных домов. За одним из столов сидела группа из нескольких человек, по всему видно, людей одной профессии – все они были покрыты белой пылью, но, казалось, совершенно не замечали этого. Наши путешественники остановились неподалёку, прислушиваясь к громкой компании. Среди них выделялся один коренастый угрюмый, скорей всего, черноволосый (хотя из-за пыли сразу и не скажешь) человек с искривлённым, будто слегка вдавленным в лицо носом. Несмотря на его явную молодость, все относились к нему с почтением.

      – Буонарроти, скажи честно, что ты замыслил? – обратился к нему один из сидевших рядом.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Что ты собираешься делать с этим бракованным камнем?

      – Во-первых, я не могу ничего сказать, пока заказчики

Скачать книгу