Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо. Фарра Мурр
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Новые Фантастические путешествия Даши и её друзей. Книга вторая. В гостях у Леонардо - Фарра Мурр страница 11
– Это как в старом итальянском кино «Ромео и Джульетта».
– Точно! Как красиво! Ой, погодите минутку! – крикнула друзьям Умка и умчалась куда-то в сторону.
Ребята успели только глазами проследить за ней. Она незаметно подошла сзади к одной девочке в пышном розовом платье. Девчонка сосредоточенно уплетала сладкую булку и никого не замечала вокруг. Умка дотронулась до красивой одежды, и через секунду на ней было точно такое розовое платье с бантами и лентами.
– Ну как вам? – спросила Умка, вернувшись назад.
– Очень неосторожно! – сердито сказала Оля.
– Тебе идёт, – оценил Кеша.
– Каков наш план действий? Будем искать Леонардо да Винчи? – спросил Женя.
– А как его найдёшь? Ко всем приставать, что ли? – возразил Рав.
– Давайте пока просто походим, посмотрим, послушаем, нам же спешить некуда, – предложила Даша.
В незнакомом средневековом городе было на что посмотреть. На площади вольготно разлеглись лотки с разнообразным товаром: здесь были ткани всех видов и расцветок, ковры, и тут же, рядом, продавались зелень и свежие овощи. На соседних лотках можно было найти плетёные ивовые корзины, пышные булки, медные тазы и глиняную расписную посуду. Светило яркое солнце, и вся эта палитра красок, заливавшая площадь, была бы прекрасна, если бы настроение не портил надоедливый рой мух, на который, впрочем, никто из местных не обращал внимания.
– Надо было всё же чакриды надеть, – пробормотал недовольно Кеша, отмахиваясь от жужжания над ухом.
Только теперь ребята обратили внимание, что на площади кроме пышно одетой публики были люди и поскромнее: в простых льняных рубахах, закрытых спереди кожаными фартуками, – ремесленники и их подмастерья. По запаху можно было сразу определить, к какой гильдии они принадлежат: от кожевенников воняло чем-то кислым, от ткачей – бараньей шерстью, от кузнецов пахло металлом, а от художников несло скипидаром и красками, замешанными на яйцах и растительном масле. В углу площади располагалась небольшая таверна. Столы были выставлены прямо на площади в тени трёхэтажных домов. За одним из столов сидела группа из нескольких человек, по всему видно, людей одной профессии – все они были покрыты белой пылью, но, казалось, совершенно не замечали этого. Наши путешественники остановились неподалёку, прислушиваясь к громкой компании. Среди них выделялся один коренастый угрюмый, скорей всего, черноволосый (хотя из-за пыли сразу и не скажешь) человек с искривлённым, будто слегка вдавленным в лицо носом. Несмотря на его явную молодость, все относились к нему с почтением.
– Буонарроти, скажи честно, что ты замыслил? – обратился к нему один из сидевших рядом.
– Что ты имеешь в виду?
– Что ты собираешься делать с этим бракованным камнем?
– Во-первых, я не могу ничего сказать, пока заказчики