Кладбище домашних животных. Стивен Кинг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Кладбище домашних животных - Стивен Кинг страница 5
– А у нее действительно плохо со здоровьем?
– Очень плохо.
– Она что, в инвалидном кресле?
– Нет… Но она ходит очень медленно, и пальцы у нее… – Рэчел согнула свои тонкие пальцы, чтобы показать. Луис кивнул. – Ну ладно, не задерживайся. Я боюсь спать без тебя в незнакомых местах.
– Надеюсь, скоро этот дом перестанет быть незнакомым.
6
Луис вернулся поздно, чувствуя себя пристыженным. Никто не просил его осмотреть Норму Крэндалл; когда он перешел улицу («дырогу», поправил он себя), леди уже пошла спать. Джуд темным силуэтом вырисовывался на фоне окон незнакомого крыльца. Был слышен уютный скрип кресла-качалки. Луис постучался в дверь крыльца, которая дружелюбно отворилась. Сигарета Крэндалла мерцала в сумерках, как большой светлячок. По радио играли «Ред Сокс», и все это вселяло в душу Луиса Крида странное ощущение домашнего тепла.
– Док, – сказал Крэндалл. – Я так и думал.
– Надеюсь, вы не шутили насчет пива? – спросил Луис, заходя внутрь.
– О, насчет пива я никогда не вру, – ответил Крэндалл. – Тот, кто это делает, наживет врагов. Садитесь, док. Я только принесу еще пару холодного.
Крыльцо было длинным и узким, здесь стояли плетеные стулья и диванчик. Луис сел на стул, удивившись тому, какой он удобный. По левую его руку стояла бадья с кубиками льда и несколькими банками пива «Блэк лэйбл». Он взял одну.
– Спасибо, – сказал он и открыл банку. Первые два глотка показались ему блаженством.
– Еще раз добро пожаловать, – сказал Крэндалл. – Надеюсь, вам здесь будет хорошо, док.
– Аминь, – сказал Луис.
– Если вы хотите крекеров или еще чего, могу принести. У меня стоит крысиный, но он еще не поспел.
– Что-что?
– Крысиный сыр. «Мистер Рэт».
– Да нет, спасибо, обойдусь пивом.
– Ну что ж, тогда все в порядке.
– Ваша жена уже спит? – спросил Луис, удивляясь, почему открыта дверь.
– Ага. Иногда она сидит со мной, но редко.
– Ее очень мучают боли?
– А вы видели артрит без болей? – ответил Крэндалл вопросом на вопрос.
Луис покачал головой.
– Надеюсь, сейчас ей получше. Она ведь не любит жаловаться. Она хорошая старуха, моя Норма. – В голосе его мелькнула теплота. По дороге номер пятнадцать проехала цистерна, такая длинная, что в какой-то момент Луис не видел за ней своего дома. На боку цистерны в последних лучах света поблескивало слово «Оринко».
– Откуда эти чертовы грузовики? – спросил он.
– «Оринко» недалеко от Оррингтона, – ответил Крэндалл. – Фабрика химических удобрений. Все время ездят здесь. И цистерны с горючим, и мусоровозы, и люди, которые едут на работу в Бангор или Брюэр, а потом возвращаются домой. – Он покачал головой. – В Ладлоу есть только одна вещь, которая мне не по вкусу. Эта проклятая дорога. Никакого покою от нее. Они ездят