Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии. Глен Кук

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Глен Кук страница 46

Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Глен Кук Звезды новой фэнтези

Скачать книгу

Кроме того, не хотелось бы разговаривать при них.

      – Дай-ка зажгу лампу…

      Моя нога опустилась на пол на расстоянии кошачьего уса до одного из котят, едва не раздавив его. Другого котенка я выпихнул из кресла для посетителей. Он вспрыгнул на письменный стол, где распушил шерстку и зашипел на яйцевидный камень – который не так давно лишь длина другого кошачьего уса отделяла от того, чтобы вышибить мне мозги.

      Белинда налила мне кружку пива, а себе чашку чая, добавила сливки и кусок сахара размером с тротуарную плитку. Она погладила котенка, тут же заявившего права на ее колени.

      – Так в чем же дело? – спросил я.

      Она застыла – похоже, не была уверена, что хочет со мной говорить. Наконец пересилила себя и сказала:

      – Ты знаешь, где мой отец?

      «Что-о?!» – про себя опешил я.

      – Нет. В последний раз видел его, когда ты выкатывала его из зала.

      – О-о!

      – Что случилось? Ты потеряла его?

      – Что-то вроде того. Я выкатила его из зала, погрузила в карету и пошла искать тебя. И тут карета тронулась с места, и с тех пор ее никто не видел.

      – Ну и ну!

      Я поймал себя на том, что играю с каменным яйцом в ущерб недовольному котенку у себя на коленях. В порыве вдохновения я внезапно понял, почему все так заинтересовались тем, чтобы найти Темиска.

      – Есть вероятность, что его сцапал кто-нибудь из местных главарей?

      – Нет. Мне бы уже выкручивали руки. А они вместо этого наворачивают круги, пытаясь понять, что происходит.

      – Может быть, он просто решил сбежать от всего этого?

      – Что?

      – Может быть, с него было уже довольно и он решил сбежать?

      – Он был в коме, Гаррет!

      – Ты так думаешь? Уверена? На все сто процентов? Он точно не был просто парализован?

      – Ты сам знаешь, что это не так.

      – Нет, не знаю, – солгал я. – Ты никому не позволяла подойти настолько близко, чтобы удостовериться.

      Она даже не стала возражать.

      Мне припомнилась гипотеза Морли насчет того, что некий парень по имени Гаррет является моральным якорем спасения и эмоциональным пробным камнем для этой женщины-паука. Мне не нравилась такая работа. Всем известно, что делают девочки-пауки, когда мальчики подходят к ним слишком близко.

      А может быть, это была классическая сделка: ты спасаешь кому-либо жизнь и несешь за это ответственность до конца дней своих. Порой стоит только надеть рыцарские доспехи, и тебе больше не дадут их снять.

      – О чем думаешь?

      – Я думаю, что ты слишком опасная женщина для тех, кто находится рядом. А я нахожусь рядом с тобой очень часто.

      – Тинни тоже довольно близко тебя знает.

      – К несчастью. Но я не имею в виду личную жизнь.

      – Ты боишься меня?

      – Вот-вот. У тебя плохой

Скачать книгу