Фактор Черчилля. Как один человек изменил историю. Борис Джонсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фактор Черчилля. Как один человек изменил историю - Борис Джонсон страница 36

Фактор Черчилля. Как один человек изменил историю - Борис Джонсон

Скачать книгу

хорошие манеры возобладали, и я пожал протез, после чего понял, что он сделан из бронзы.

      «Вы только что пожали руку Уинстона Черчилля», – сказал директор. Я рассмотрел отливку и поразился, насколько она изящна. Пальцы отличались хорошей формой, но они не были ни длинными, ни большими. Эта рука яростно размахивала клюшками для игры в поло вплоть до пятидесяти двух лет, стреляла из маузеров, управляла гидросамолетами, разрезала колючую проволоку на «ничьей земле».

      Единой подписью руки великий уничтожен город, пять властных пальцев обрекли режим на смерть[33]. «У него были небольшие руки», – согласился Аллен. По-моему, они примерно такого же размера, что у его матери, – если не верите, взгляните на слепок кисти Дженни в экспозиции Чартвелла. Руки Черчилля даже более красивы.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Главный Кнут – организатор парламентской фракции, который следит за соблюдением партийной дисциплины. (Здесь и далее примеч. перев.)

      2

      «Тигр», перевод С. Маршака.

      3

      Руководитель Тайного Совета британского монарха.

      4

      Holy Fox – Святой Лис (англ.).

      5

      Данное утверждение встречается в западной исторической литературе. Если быть точным, то фашисты вошли в Химки, вели бои в районе станции Дедовск, но не подходили к конечной остановке московского трамвая – они приняли за него пригородный поезд.

      6

      Братья Крэй – известные английские гангстеры.

      7

      Атака Легкой бригады – один из эпизодов Крымской войны, произошедший во время балаклавского сражения 25 октября 1854 г.

      8

      Альберт Эдуард, впоследствии король Эдуард VII.

      9

      Бигглз – пилот, герой приключенческих романов У. Е. Джонса.

      10

      Уильям Вордсворт, «Займется сердце, чуть замечу». Перевод А. Ларина.

      11

      «Высокая церковь» – направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.

      12

      Бонд-стрит – одна из главных торговых улиц Лондона.

      13

      Уилд – некогда лесистая местность в Южной Англии, необработанная

Скачать книгу


<p>33</p>

Автор обыгрывает стихотворение Дилана Томаса «The hand that signed the paper felled a city».