Город опаленных крыльев. Лили С. Морган

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Город опаленных крыльев - Лили С. Морган страница 18

Город опаленных крыльев - Лили С. Морган Mainstream. Фэнтези

Скачать книгу

дней.

      – В порядке исключения, нет. Я был на важном собеседовании. – Он стряхнул пылинку со своего красного сюртука. – Не поверишь, некоторые из нас действительно вынуждены работать.

      – А именно кутить ночь напролет, играть в карты и околачиваться в пивнушках?

      Риз ухмыльнулся:

      – Я так и сказал.

      Она демонстративно закатила глаза, но его хитрая улыбочка была такой заразительной, что подняла ей настроение.

      – Из-за чего ты на этот раз сцепился с Клайдом?

      – Ах, это. – Риз сцепил челюсти. – Он продолжает обвинять мою семью в смерти его отца. Хотя мы лорда и пальцем не тронули.

      Их семьи враждовали уже не одно столетие. А началось все с того, что прапрапрадед Риза якобы что-то украл что-то у семейства канюков. Что именно, никто уже не помнил, но взаимного презрения это не умаляло.

      Когда же год назад отец Клайда бесследно исчез, то Даллонов, семью Риза, сразу же обвинили в том, что это они с ним что-то сделали. По мнению Мэй, упрек этот был совершенно безосновательным, особенно учитывая, что расследование вообще ничего не дало.

      Лицо Риза сделалось еще мрачнее, и он вопрошающе посмотрел на Мэй.

      – Хватит обо мне. Как у тебя дела?

      Мэй вздохнула:

      – Бывало получше.

      Риз понимающе кивнул и приобнял ее за плечо.

      В детстве они проводили вместе каждую свободную минуту, подшучивали над соседями, изучали Золотой квартал и залетали так высоко, что оттуда едва могли разглядеть город. И даже тот факт, что в Играх богов они были противниками, и она пусть не на много, но обошла его, не разрушил их дружбы.

      – Мне нужна твоя помощь.

      Мэй указала на два кресла у низкого столика и села.

      – Речь о бескрылом, да? Придворные только о нем и говорят. Небесные князья вне себя.

      – Что тебе о нем известно?

      – Мы с моими людьми поспрашивали народ. Пошли под прикрытием: кто травником переоделся, кто рыбаком, кто картежником. Мы побывали в самых темных уголках Тарроса, и на заводах, и в трактирах. Единственное, что дошло до нашего слуха, – это сплетни. Одна неправдоподобнее другой.

      Такой результат не мог не тревожить. Риз, как никто, умел добывать информацию и значился официальным осведомителем совета. Мэй недовольно толкнула стоящее на столе блюдо с печеньем.

      – Ты смотрел в городском архиве?

      – Да, первым делом. Но не нашел о нем никаких записей.

      Мэй потянула нижнюю губу, уставившись на вышитый на сюртуке Риза герб, изображающий лебедя с расправленными крыльями. Вдруг она вспомнила о том, как бескрылый без труда руководил ворами, головорезами и изгоями.

      – Хоть у него и нет крыльев, его влияние в Тарросе велико. Его боятся и уважают. В равной степени.

      – В этом и заключается проблема. – Риз скривил рот. – Тарросцы отказываются о нем говорить. Ни за вознаграждение, ни

Скачать книгу