Мальварис. Магия истинной королевы. Минти Бук
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мальварис. Магия истинной королевы - Минти Бук страница 18
– Ой, да брось, мы все в одной лодке, точнее корабле. Так что давай, выкладывай козыри на палубу, – фыркнула я.
– Допустим, есть, – как-то неуверенно сказал он, все ещё с прищуром.
– Позови его. Я покажу, что имею в виду, – только и сказала я.
Он тяжело выдохнул воздух, почти, что с громким звуком, явно не веря моим словам. Я бы оскорбилась, если бы его мнение для меня что-то значило.
И, тем не менее, он позвал своего помощника и велел привезти кого-то. Я ухмыльнулась и уставилась вперёд. Смотря на нашу преграду, которая была от нас так близко. Но так как капитан решил не рисковать, и не подвергать весь корабль большому и фееричному сожжению при встрече со щитом, мы сбросили якорь. Чтобы все как следует обдумать.
– Капитан, вы звали? – к нам подошёл мужчина в возрасте, нервно смотря на своего капитана, и лишь немного косясь на меня.
Снова я закатила глаза от такого обращения к своей персоне.
– Да, Тимер, не мог бы ты показать нашей гостье свои способности, – спокойно, но требовательно попросил он своего человека.
То, что это человек, я не сомневалась.
– Конечно, капитан, – кивнув, старик скрылся.
– И это его способность? Память, как у рыбки? Сказал и тут же забыл? – засмеялась я на такую причуду.
– Имей терпение, – шикнул на меня Бойд.
Я цокнула зыком и скрестила руки на груди, пытаясь поверить в слова капитана, и чудачество старика.
Через пару минут старик снова подошёл к нам, останавливаясь в нескольких метрах, с луковицей в своих старческих руках. Я покосилась с огромным недоверием на старика, а затем на Бойда. Как бы говоря ему, ты блин издеваешься?
– Терпение, – тихо сказал он мне. – Тимер, давай.
И старик кивнув, перевёл взгляд своих слегка побелевших от возраста глаз на луковицу. Прикрыл глаза. И я уже хотела очень едко пошутить, как увидела, что из луковицы прямо на наших глазах стал вырастать самый настоящий зелёный лук. Сочный и ароматный зелёный лук.
Я даже открыла рот от удивления. И быстрым шагом направилась к старику, который вырастил только что своими руками прямо из воздуха и магии ароматную зелень.
Но стоило мне подойти ближе и коснуться руки мужчины, как луковица вмиг приобрела свой первозданный вид. Зелень опала, а старик слегка пошатнулся, роняя из своих дрожащих рук луковицу, что покатилась по дереву палубы. А я по инерции, чисто машинально, схватила его за руки, не давая упасть. Но из-за того, что он довольно взбитый мужчина, я не смогла его долго держать своими руками и просто аккуратно помогла присесть на пол.
– И что это, твою мать было? – взревел Бойд, подлетая к члену своего судна. – Тимер, ты как?
Это что, нежность и любовь в голосе? Неожиданно, однако. Но почему-то мне стало даже слегка завидно. Этот старик удостоился такого проявления заботы и внимания от капитана своего корабля.
– Все