Сфинкс. Приключения Шерлока Холмса (сборник). Эдгар Аллан По
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сфинкс. Приключения Шерлока Холмса (сборник) - Эдгар Аллан По страница 32
Что все зубы ее исполнены смысла. Смысла! (Фр.)
14
Мысленный образ, призрак (лат.).
15
При жизни был для тебя несчастьем – умирая, буду твоей смертью. (Лат.)
16
Лютер, Мартин (1483–1546) – деятель Реформации в Германии. Основатель лютеранства.
17
Лабрюйер, Жан (1645–1696) – французский писатель-моралист.
18
Проистекает от того, что мы не умеем быть одни. (Фр.)
19
Лишь раз вселяется в живую оболочку, будь то лошадь, собака, даже человек. Впрочем, разница между ними не так уж велика. (Фр.)
20
Шекспировское выражение (см. «Гамлет», акт III, сцена 2).
21
Еглов – маленький остров на Онежском озере рядом с островом Кижи в Карелии (Россия).
22
Длинное просторное дорожное пальто из грубошерстного сукна, часто с поясом и капюшоном – название от исторической области на севере Ирландии.
23
Все неизвестное представляется величественным – фраза из книги «Жизнь и нравы Юлия Агриполлы», римского историка Тацита (ок. 58 – ок. 117).
24
Двухколесный наемный экипаж с крышей, в котором место для кучера находится сзади.