Свобода как повод влюбиться. Елена Ромова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Свобода как повод влюбиться - Елена Ромова страница 14
Я развернулась, извлекла из кармана ключ и принялась с усердием искать им замочную скважину. Неожиданно мужские руки объяли меня в кольцо, ладонь его сиятельства обхватила мою кисть и направила ее в верном направлении. Ключ ловко юркнул в замок и провернулся. Я же перестала дышать от нахлынувших враз эмоций. Де Вер все еще стоял за моей спиной, прижавшись к ней грудью. Его дыхание щекотало щеку.
– Благодарю, – хрипло вымолвила я.
Раздались его шаги, а я влетела в комнату, захлопнула дверь и сползла по ней на пол, тяжело дыша. О, небо, о чем я только не успела подумать, когда этот мужчина был рядом!
ГЛАВА 6
Лиззи застала меня за работой.
К десяти я была уже в библиотеке.
Мысли возвращали меня во вчерашний день, а вернее ночь, которую я провела практически без сна. И самым ярким воспоминанием было не привидение, которое, убеждена, все еще слоняется где-то рядом, а лорд де Вер, ибо человек, идущий против системы в угоду своим принципам, заслуживает уважения.
– Доброе утро, госпожа Хоткинс. Я принесла вам завтрак, – бодро возвестила служанка, ставя поднос на стол.
Чашка дымящегося кофе и горячая булочка с расплавленным сыром – замечательно!
Схватив булочку, я спросила:
– И часто у вас тут встречаются покойники?
Ее лицо, которое и так выражало крайнюю степень смущения, вытянулось, а ресницы удивленно захлопали.
– Нет, госпожа.
Я поднесла к губам чашку кофе, подмечая, что Лиззи нервно теребит салфетку. Я знала, что она лжет. Вот и румянец, и бегающий взгляд тому доказательство.
– В доме раньше случалось что-то необъяснимое? – спросила я, поглядывая на Лиззи исподволь. – Что-то магическое?
Она жутко смутилась, мотнула головой, а затем затараторила:
– Вам нужно быстрее позавтракать, госпожа Хоткинс. Вас ожидает его сиятельство.
Я вздохнула. Не нравится мне, когда недоговаривают. С этим нужно что-то делать.
– Хорошо. Где он? Куда мне идти?
Помню, лорд просил уделить ему целый день. Наверняка, захочет провести его с пользой.
– Сначала вам нужно переодеться.
Я вскинула брови и мельком оглядела свое платье. Чем служанку не устроил мой наряд?
– О, госпожа Хоткинс, вы выглядите потрясающе, – поняв причину моего недоумения, вымолвила Лиззи, – просто лорд де Вер решил устроить небольшую конную прогулку.
– О, – все, что смогла сказать.
Как мне казалось, я не верхом кататься приехала.
Возможно, граф желает совместить одно с другим? Поди, пойми этих аристократов!
Пришлось вернуться в комнату, достать из чемодана старенький брючный костюм для верховой езды. Наверняка, ни одна аристократка не надела бы брюк, но я была простых нравов. В этом было удобно, а заодно не страшно упасть с лошади.
Де Вер ждал меня в холле.