Двор мёда и пепла. Шеннон Майер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Двор мёда и пепла - Шеннон Майер страница 10
Ее голос походил на перезвон колокольчиков. «Как можно говорить так мелодично?» – пронеслось у меня в голове. Я посмотрела на мужчину рядом с красавицей – теперь, когда он был так близко, его лицо казалось намного суровее. Мне оно не понравилось. Мне захотелось к маме.
Вздернув подбородок, я поспешила прочь, чтобы убраться от него подальше, но кто-то бросил камень мне под ноги. Споткнувшись, я отшатнулась в сторону и схватилась за перила моста. И вдруг они как будто изогнулись, а потом растаяли. Больше не за что было хвататься, и я головой вперед полетела в реку.
У меня вырвался отчаянный вопль, потому что за считаные секунды перед тем, как вода сомкнулась над моей головой, меня охватил страх. Этот страх каждому ребенку вроде меня внушали с детства.
Вода на нашем острове смертельно опасна. А зимняя вода опаснее всего.
Я погрузилась в нее, и все исчезло.
Исчезли верх и низ. Свет. Воздух. Связные мысли.
Моя шубка тянула меня ко дну и в то же время смягчала удары, когда вода швыряла меня о подводные валуны. Мои легкие сжались, я пыталась шевелить руками и ногами, как показывала мама… Плыть. Я должна плыть!
Но течение было таким сильным. Слишком сильным. И я устала. Ноги и руки ощущались странно тяжелыми, какими были всегда, когда я только что просыпалась или, наоборот, засыпала. Мои глаза закрылись, даже внезапное подергивание за шубку не заставило меня их открыть.
Кто-то выдернул меня из реки, и я сильно ударилась о землю.
Кашляя, втягивая как можно больше воздуха, я распахнула глаза… На меня смотрели самые черные глаза, какие я когда-либо видела. Волосы симпатичного мальчика были такими же черными, с прядей капала вода.
– Ты в порядке?
Он говорил не на языке тлинкитов, но мама заставила меня выучить и язык фейри. Не в силах шевельнуть губами, я только стучала зубами, изо всех сил стараясь кивнуть.
– Сын? – раздался из-за спины мальчика гнусавый скучающий женский голос. – Человек жив?
Симпатичный мальчик напрягся, но не взглянул на женщину.
– Она жива.
– Тогда оставь ее здесь.
Между бровями мальчика появилась морщинка.
– Я отведу ее обратно к ее народу.
Вокруг раздались тихие смешки.
На этот раз в женском голосе слышался намек на смех:
– Весь в деда.
Я взяла предложенную мальчиком руку (моя была скользкой от крови) и пошла рядом с ним, спотыкаясь на дрожащих ногах.
– М-мама…
– На холме, – проворчал он, обнимая меня за талию.
– Д-да. – Я шмыгнула носом, смаргивая слезы. – Я п-просто хотела п-посмотреть.
Он шикнул на меня – мягко, не зло.
Но больше никто не попытался мне помочь, никто из красавцев не послал мне улыбки.
Лучше бы я никогда