Злодейка в деле. Мстислава Черная
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Злодейка в деле - Мстислава Черная страница 11
Глубоко вздохнув, я окончательно избавляюсь от неприятных ощущений и перевожу взгляд на спешащего ко мне мужчину. Как и все, затянут в мундир, но на груди сверкают многочисленные знаки отличия. Морщинки, собравшиеся в уголках глаз, похожи на солнечные лучики. Мужчина производит весьма странное впечатление. Для коменданта крепости он недостаточно мрачный.
– Приветствую, ваше высочество принцесса Крессида!
Кресси знала, как его зовут? Руководить тюрьмой особого значения случайный вояка не может.
– Хм…, – будем считать, что принцесса разочарована приёмом и поэтому забыла про ответную вежливость.
– Ваше высочество, сожалею, но, согласно уставу, утверждённому императором лично, я могу принять только вас.
Я оглядываюсь и взмахом кончиков пальцев показываю фрейлине вернуться в карету.
– Приемлемо.
– Прошу, ваше высочество, – комендант выдыхает с заметным облегчением.
Ожидал скандала и капризов?
Не важно…
Внутри крепость ни что иное, как каменный мешок. Толстые стены и низкие своды вызывают ощущение, что ты вот-вот будешь раздавлен.
– Впечатляет, – хмыкаю я и провожу кончиками пальцев по шероховатой стене.
– О, да, ваше высочество. Тан-Дан лишь выглядит неказисто, но надёжнее её крепости нет.
Комендант приводит меня на второй этаж в свой кабинет с окнами, выходящими на двор. Отсюда он может наблюдать за прибытием тюремных экипажей, доставляющих новых узников, разгрузкой повозок с провиантом, сменой караула. Весь двор как на ладони. И в глаза бросается полное отсутствие зелени, сплошь камень-камень-камень. Даже в кабинете, на первый взгляд самом обычном, нет ни одного горшка с растениями.
– Ваше высочество?
Пока я осматриваюсь, комендант топчется у шкафа, видимо, не решаясь занять место за столом. Впрочем, правильно. Он не имеет права садиться без моего приглашения. Хм, побеседуем стоя…
Некоторое время я ещё смотрю во двор, собираюсь с мыслями.
Комендант терпеливо ждёт.
Щёлкнув по закрывающей окно решётке, я поворачиваюсь:
– Я приехала разобраться в весьма… деликатном деле. Под свою ответственность я забираю одного из заключённых с нижнего яруса.
– Ваше высочество?! Ваше требование несколько…
– Действуйте, – перебиваю я, поигрывая печатью. – Пустые задержки злят.
– Есть, ваше высочество!
Бумажки творят чудеса. Стоило дать понять, что я поставлю подпись и заберу преступника под свою ответственность не на словах, а официально, комендант