Поворот винта. Уровень 1 / The Turn of the Screw. Генри Джеймс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поворот винта. Уровень 1 / The Turn of the Screw - Генри Джеймс страница 7

Поворот винта. Уровень 1 / The Turn of the Screw - Генри Джеймс Легко читаем по-английски

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      “Isn’t it just a sign of her pure innocence?” my friend bravely asked.

      “Oh, we must believe it! If it’s not proof of what you say, it’s proof of… who knows what! This woman is really horrifying.”

      “Tell me how you know,” she said.

      “Then you agree it’s what she was?” I cried.

      “Tell me how you know,” my friend simply repeated.

      “Know? By seeing her! By the way she looked.”

      “At you, do you mean—?”

      “Dear me, no— She never looked at me. She only looked at the child.”

      Mrs. Grose tried to understand. “Looked at her?”

      “Ah, with such awful eyes!”

      “Do you mean with dislike?”

      “God help us, no. With something much worse.”

      “Worse than dislike?”

      “With great determination[42]. With a kind of evil intent[43].”

      Her face turned pale. “Intent?”

      “To take possession of Flora.” Mrs. Grose walked towards the window. As she looked outside, I finished, “That’s what Flora knows.”

      After a bit, she turned around. “The person was dressed in black, you say?”

      “Yes, but with great beauty. She was wonderfully beautiful. But insidious[44].”

      She came back to me slowly. “Miss Jessel was insidious.” She once again took my hand and said, “They were both insidious.”

      “I appreciate[45],” I said, “that you haven’t spoken about it until now, but it’s time for you to tell me everything.” She seemed to agree with this, but still stayed silent. I continued: “I need to know. What did she die from? Come, there was something between them.”

      “There was everything.”

      “But what about their differences?”

      “Oh, their social status, their situation,” she said sadly. “She was a lady.”

      I thought about it; I understood again. “Yes, she was a lady.”

      “And he was so far below,” said Mrs. Grose.

      “He was a bad person.”

      Mrs. Grose quietly said “I’ve never seen anyone like him. He did what he wished.”

      “With her?”

      “With them all.”

      It was as if my friend saw Miss Jessel again with her own eyes. For a moment, I felt like I could see her too, just like I saw her at the lake. I said, “That must have been what she wanted too!”

      Mrs. Grose’s expression showed that it was true, but she also said: “Poor woman—she paid for it!”

      “Then you do know what she died of?” I asked.

      “No—I know nothing. I didn’t want to know; I was glad enough I didn’t!”

      “Yet you had, then, your idea—”

      “About why she left? Oh yes, I had that. She couldn’t have stayed. Imagine being a governess here! And then I started imagining… and what I imagine is horrible.”

      “It’s not as horrible as what I do,” I replied, and then I realized my defeat “I can’t do it!” I cried in despair. “I can’t save or protect them! It’s worse than I imagined—they’re lost!”

      VIII

      What I told Mrs. Grose was true enough: there were things in the situation that were difficult for me to understand and explore. We both agreed that it was important to stop imagining strange things. Late that night, while the house slept, we had another talk in my room. I asked her how, if I had “made it up,” I could describe each person’s looks in detail, and she named them right away[46]. She wanted to forget about that, and I told her that I was trying to find a way to escape[47] from it. I said that I might get used to the danger with time, but my new suspicion was still unbearable[48]. However, as the day went on, I felt a little better about the situation.

      The next morning, I had of course returned to my pupils. I spent time with Flora and realized that she could tell when something was wrong with me. Looking into her beautiful eyes, I knew that her innocence was real and not a trick. But I knew that Flora saw the visitor, but she pretended she didn’t to make me wonder if I saw it too. Flora tried to distract me with games and songs, because she didn’t want me to talk about it.

      I felt desperate and needed help. My colleague told me a lot under pressure, but there was still a small uncertain part. I remember saying; “What was on your mind when you said before Miles arrived, that you didn’t think he ever was bad? He has not literally ‘ever,’ in these weeks that I myself have lived with him and so closely watched him. And that’s why you could perfectly stand up for him if you didn’t know about something else. What was it and what did you talk about, because you had to see it personally?”

      It was a serious question, but we weren’t joking around, and before sunrise I had got my answer. It was simply the fact that Quint and the boy had been spending a lot of time together. In fact, she said that it was strange for them to be so close. She even talked with Miss Jessel about it. Miss Jessel told her to mind her business. And the good woman talked to little Miles then. When I asked what she had said, she told me that she wanted to see young gentlemen remember their place.

      I asked again, “Did you tell him that Quint was just a servant?”

      “That’s right! And the problem was his answer, first of all.”

      “And what else?” I waited for her to continue. “Did he tell Quint what you said?”

      “No, not that. He definitely wouldn’t!” she said. “I was sure, at least,” she added, “that he didn’t. But he denied[49] some situations.”

      “What situations?”

      “When they were together as if Quint was his teacher—a very important one—and Miss Jessel was just there for the little lady. He spent hours with him, I mean, going off together.”

      “He then lied about it? He said he didn’t?” She nodded. So I said, “I understand. He lied.”

      “Oh!” Mrs. Grose murmured

Скачать книгу


<p>42</p>

determination – решимость

<p>43</p>

intent – умысел, намерение

<p>44</p>

insidious – коварный

<p>45</p>

to appreciate – ценить

<p>46</p>

right away – тотчас

<p>47</p>

to escape – сбежать, спастись

<p>48</p>

unbearable – невыносимый

<p>49</p>

to deny – отрицать