Новый Завет по тексту большинства. Современный русский перевод. Российское Библейское Общество

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новый Завет по тексту большинства. Современный русский перевод - Российское Библейское Общество страница 52

Новый Завет по тексту большинства. Современный русский перевод - Российское Библейское Общество

Скачать книгу

вино в старые мехи, иначе прорвет молодое вино мехи – и вино разольется, и мехи пропадут. 38Но молодое вино наливать надо в новые мехи, тогда и то, и другое останется в целости! 39И никто из пивших старое вино не хочет сразу же молодого. Он говорит: „Старое лучше“».

      6 Через неделю, в следующую субботу, Иисус проходил через поле. Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна. 2Но какие-то фарисеи сказали им: «Вы зачем делаете то, чего нельзя делать в субботу!»

      3«А разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и люди его голодали?» – ответил им Иисус. 4«Он вошел в дом Божий и, взяв жертвенный хлеб, сам ел и дал своим людям, а этот хлеб никому нельзя есть, кроме одних только священников». 5Иисус продолжал: «Сын человеческий – господин над субботой».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Так древнейший фрагмент греческого текста Евангелия от Иоанна (18:31–33, 37–38), известный теперь как папирус-52, найденный в Египте в 1920 г., надежно датируется 1-й пол. II в., тогда как наиболее вероятным временем его появления большинство ученых считает 120–130 гг. Таким образом, если в качестве традиционной даты написания Евангелия от Иоанна принят рубеж I–II вв., то от времени его появления в Эфесе на западе Малой Азии до времени его копирования в Египте прошло не более 20–30 лет.

      2

      Таковым является содержащий полный текст Нового Завета кодекс греческой Библии, известный как Синайский, впервые обнаруженный в 1844 году.

      3

      Таковой стала латинская Библия, отпечатанная в 1450 г. в Майнце Иоганном Гутенбергом.

      4

      Мецгер Б., Эрман Б., Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала. Пер. с англ. 2-е перераб. изд. – М.: ББИ, 2012. – сс. 147–151.

      5

      Эти греческие рукописи передал туда перед своей смертью в 1443 г. известный католический богослов славянского (хорватского) происхождения Иоанн Стойкович из Рагузы (Дубровника), участвовавший в Базельском соборе (1431–1449).

      6

      Мецгер Б., Эрман Б., указ. соч. – сс. 152–159.

      7

      В научной литературе она обозначается по-латински как Comma Johanneum.

      8

      Вульгата, по-лат. общедоступная – так с XVI в. стал называться латинский библейский перевод, выполненный св. Иеронимом в 384–405 годах.

      9

      Мецгер

Скачать книгу