Граф Монте-Кристо. Александр Дюма

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Граф Монте-Кристо - Александр Дюма страница 7

Граф Монте-Кристо - Александр Дюма

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Это гораздо важнее, чем ты думаешь. Ведь ты не любишь Дантеса?

      – Я не люблю гордецов.

      – Так скажи мне все, что знаешь о каталанке.

      – Я не знаю ничего наверное, но видел такие вещи, что думаю, как бы у будущего капитана не вышло неприятностей на дороге у Старой Больницы.

      – Что же ты видел? Ну, говори.

      – Я видел, что каждый раз, как Мерседес приходит в город, ее провожает рослый детина, каталанец, с черными глазами, краснолицый, черноволосый, сердитый. Она называет его двоюродным братом.

      – В самом деле!.. И ты думаешь, что этот братец за нею волочится?

      – Предполагаю – как же может быть иначе между двадцатилетним детиной и семнадцатилетней красавицей?

      – И ты говоришь, что Дантес пошел в Каталаны?

      – Пошел при мне.

      – Если мы пойдем туда же, мы можем остановиться в «Резерве» и за стаканом мальгского вина подождать новостей.

      – А кто нам их сообщит?

      – Мы будем на его пути и по лицу Дантеса увидим, что произошло.

      – Идем, – сказал Кадрусс, – но только платишь ты.

      – Разумеется, – отвечал Данглар.

      И оба быстрым шагом направились к назначенному месту. Придя в трактир, они велели подать бутылку вина и два стакана.

      От старика Памфила они узнали, что минут десять тому назад Дантес прошел мимо трактира.

      Удостоверившись, что Дантес в Каталанах, они сели под молодой листвой платанов и сикомор, в ветвях которых веселая стая птиц воспевала один из первых ясных дней весны.

      III. Каталанцы

      В ста шагах от того места, где оба друга, насторожив уши и поглядывая на дорогу, прихлебывали искрометное мальгское вино, за лысым пригорком, обглоданным солнцем и мистралями, лежало селение Каталаны.

      Однажды из Испании выехали какие-то таинственные переселенцы и пристали к тому клочку земли, на котором они живут и поныне. Они явились неведомо откуда и говорили на незнакомом языке. Один из начальников, понимавший провансальский язык, попросил у города Марселя позволения завладеть пустынным мысом, на который они, по примеру древних мореходов, вытащили свои суда. Просьбу уважили, и три месяца спустя вокруг десятка судов, привезших этих морских цыган, выросло небольшое селение. В этом своеобразном и живописном селении, полумавританском, полуиспанском, и поныне живут потомки этих людей, говорящие на языке своих дедов. В продолжение трех или четырех веков они остались верны своему мысу, на который опустились, как стая морских птиц; они нимало не смешались с марсельскими жителями, женятся только между собой и сохраняют нравы и одежду своей родины так же, как сохранили ее язык.

      Мы приглашаем читателя последовать за нами по единственной улице селения и зайти в один из домиков; солнце снаружи окрасило его стены в цвет опавших листьев, одинаковый для всех старинных построек этого края, а внутри кисть маляра сообщила

Скачать книгу