Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Пу Сун-лин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сун-лин страница 21
После того, как все судебные по делу прибыли, г-н Ши отправился в храм Чэн Хуан и попросил их всех преклонить колени перед стулом. Он сказал им: “Бог города сказал мне во сне несколько дней назад, что убийца был среди вас. Теперь ты стоишь лицом к лицу с богами, не лги больше. Если вы можете сдаться сами, к вам также можете быть снисходительными. Если вы скажете неправду, вы определенно разобьете себе голову, если узнает.” Все говорили, что они никогда никого не убивали. Мистер Ши принес орудия пыток и занес их в дом, связал им волосы, снял с них одежду и пытал их одного за другим. Все они выкрикивали жалобы. Затем господин Ши приказал разбросать орудия пыток и сказал им: "Поскольку вы сами не признаетесь, пусть боги опознают вас.” Пусть люди закроют окна войлочными одеялами, чтобы внутрь не проникал свет. Позвольте этим преступникам обнажить спины и войти в темную комнату. Был приготовлен горшок с водой, и они должны были вымыть руки водой, когда входили в дверь. После мытья привяжит их к стене и встаньте на колени. Предупредит их: "Лицом к стене, не двигайтесь. Кто бы убил человека, Бог напишет у него на спине.” Через некоторое время он вызвал их для проверки, указал на Мао Да и сказал: “Это настоящий убийца!" Оказалось, что мистер Ши попросил кого-то покрасить стены в серый цвета, а затем попросил кого-то вымыть руки водой, смешанной с черными чернилами. Убийца боялся, что боги напишут у него на спине, поэтому он прислонился спиной к стене и выкрасил ее в серый цвет. Когда выходил на улицу, защищал спину руками, поэтому она была цвета чернил. Г-н Ши первоначально подозревал, что это сделал Мао Да, но после того, как он определил это таким образом, он поверил в это еще больше. После жестоких пыток Мао Да признался.
Итак, мистер Ши написал судебное решение.
Суждение.
Су Кай:
Вновь встаньте на путь мертвых, чтобы найти смерть, и добейтесь имени похотливого призрака. Только из-за двух маленьких без догадок он принял дикую утку за домашнюю курицу; и из-за утечки слова это навело на дурные мысли. Игнорируя правила, он перелез через стену, чтобы стать вором, и упал со стены, как глупая птица; притворяясь влюбленным, он забрался в окно дома и смог обмануть людей, чтобы открыть дверь. Здешняя ждать джентльмена неожиданно совершила ошибку, без никакого стыда но он пришел, чтобы соблазнить её; ученый, который валял дурака, он был беспомощен без добродетели! К счастью, услышав стон больной девочки, он почувствовал сострадание;