Всемирная библиотека. Non-Fiction. Избранное. Хорхе Луис Борхес
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Всемирная библиотека. Non-Fiction. Избранное - Хорхе Луис Борхес страница 63
48
Они не верили, что воробьиная дробь способна остановить котиков в их морях (англ.).
49
«Фрагменты тайных религий» (нем.).
50
«Документы гнозиса» (нем.).
51
Отец нерожденный (лат.).
52
Не следует множить сущности без необходимости (лат.).
53
Елена, страждущая дочь Господа. У легенды о ней есть множество пересечений с легендой о Христе. Елене приверженцы Василида приписали низменную плоть; предполагалось, что в Трою было похищено лишь eidolon (др.-греч.подобие), или призрак несчастной царицы. Одно восхитительное видение нас спасло, другое – вдохновило сражения и Гомера. Другие материалы на тему божественного происхождения Елены – «Федр» Платона и книга Эндрю Лэнга «Adventures among Books» (англ. «Приключения среди книг», с. 234–248). – Примеч. автора.
54
Это мнение – «Leben ist eine Krankheit des Geistes, ein leidenschaftliches Tun» (нем. «Жизнь есть болезнь духа, страстное деяние») – было растиражировано Карлейлем, который отметил его в своей знаменитой статье, опубликованной в «Foreign Review» в 1829 году. Не случайное совпадение, а важное переоткрытие агонии и блеска гностицизма – это пророческие «Весы» Уильяма Блейка. – Примеч. автора.
55
Перевод под редакцией Б. А. Кржевского и А. А. Смирнова.
56
Перевод Н. Гнедича.
57
Перевод В. Жуковского.
58
Здесь и далее, если переводчик не указан, стихи даются в переводе Б. Ковалева.
59
Еще одна черта Гомера – щедрое использование противительных союзов. Вот несколько примеров:
Крикнул еще: «Умирай! а мою неизбежную смерть я
Встречу, когда ни пошлет громовержец и вечные боги!»
(«Илиада», XXII, перевод Н. Гнедича);
Их родила Астиоха в отеческом Актора доме,
Дева невинная, но в ее терем высокий явился
Мощный Арей и сопрягся на ложе таинственно с нею»
(«Илиада», II, перевод Н. Гнедича);
На волков кровожадных
Были похожи они, с несказанной отвагою в сердце;
Рвут они жадно на части оленя рогатого, в чаще
Леса поймавши его, а пасти багровы от крови
(«Илиада», XVI, перевод В. Вересаева);
Зевс пеласгийский, додонский, далекий владыка Додоны,
Хладной вовеки, где селлы, пророки твои, обитают,
Но, своих ног не омыв, они спят на земле обнаженной
(«Илиада», XVI, перевод В. Вересаева);
Радуйся, богом любимая! Прежде чем полный свершится
Год, у тебя два прекрасные сына родятся (бесплоден