Клеомена. Ольгерд. Целитель и Пастух. Дар Ветер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Клеомена. Ольгерд. Целитель и Пастух - Дар Ветер страница 5
– Вот и ты! – он тут же прижал её к себе и нежно поцеловал, – уже думал, что не придёшь. Ну, что сказал дядя?
– Лучше не спрашивай, – принцесса уткнулась в ворот его рубашки и тяжело вздохнула.
– Как? – с удивлённым смешком герцог слегка отстранил её от себя, заглянул в лицо, – ты шутишь?
– Какие шутки! – обиженно ответила та, – как с таким вообще можно шутить?
– Расскажи мне всё по порядку. Что сказал король Роберт?
Клеомена передала слова отца своему троюродному брату, опустив нелестную характеристику, которую дал отец избраннику. Изумление его росло.
– Завтра я сам поговорю с дядей, – сказал он твёрдо, – я смогу его убедить. Не понимаю, какие у него могут быть возражения. Немыслимо!
Наутро, однако, когда они встретились, по одному выражению лица Логвика стало понятно, что переубедить короля ему не удалось. Герцог был мрачнее тучи.
– Король отсылает меня по важному делу в Долину цветов. Какие-то неувязки с договором. Я должен уехать вечером. Но эту поездку можно было отложить, если бы не желание дяди разлучить нас, – сказал он вполголоса так, чтобы другие придворные не слышали их разговор.
Клеомена со всей силы сжала запястья:
– Я боялась, что так будет. Сегодня я почти не спала, всё думала о том, как нам быть. Я не переживу разлуки с тобой. А что, если мне бежать с тобой и пожениться по чужим обычаям? Тогда отец волей-неволей признает наш брак.
– А если нет? Ты готова всю жизнь скитаться по чужим странам? Кроме того, обряд Благодатного королевства связывает души по-настоящему. Я не верю в свадьбы по чужим обычаям.
– И что ты предлагаешь? – непонимающе воззрилась на него девушка.
– Подождать. Выждать хотя бы полгода и попытаться снова. Дядя может смягчиться со временем.
– И ты готов ждать?
– Ты не заметишь, как быстро пролетят эти полгода. Я вернусь, и мы предпримем ещё одну попытку.
– А если отец не пойдёт нам навстречу? Что тогда? Мы поженимся всё равно? – Клеомена пыталась заглянуть в глаза герцогу, но тот отвёл взгляд.
– Держи себя в руках, – сказал он, – мы привлекаем слишком много внимания.
– Сожалею, сударь, что заняла ваше драгоценное время, – она делано улыбнулась ему и слегка поклонилась, – вам же ещё в дорогу собираться. Не буду больше испытывать ваше терпение.
Развернувшись, она стремительной ласточкой полетела к замку.
– Клеомена, подожди! – окликнул он её, но вслед не побежал.
Она знала, что так и будет. Герцог Логвик всегда бы таким рассудительным, слишком. И если она, запершись в комнате, откажется выходить, есть и разговаривать, то это не помешает ему преспокойно уехать в Долину цветов. Горькое разочарование разлилось полынной настойкой по телу и душе, проникло во все трещинки, связало по рукам и ногам.