С надеждой на смерть. Кара Хантер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу С надеждой на смерть - Кара Хантер страница 7

С надеждой на смерть - Кара Хантер Национальный бестселлер Британии

Скачать книгу

бы вообще. И, раз уж вы спросили, я собирался позвонить вам. Я собирался это сделать, когда появились эти два парня в полицейской форме.

      ГК: Верно. Итак, возвращаясь к последовательности событий: вы услышали кого-то внизу, но решили не звонить в полицию, а спуститься вниз и разобраться с ним самостоятельно, хотя вам… сколько? Уже за семьдесят?

      РС: Семьдесят четыре. И я имею полное право защищать и себя, и свое имущество. Я знаю свои права…

      АФ: Вы имеете право, мистер Суонн, осуществить необходимую самооборону. Что необходимо, а что нет, определяется уровнем угрозы, стоящей перед вами в данный момент. Это мы и пытаемся установить. Особенно учитывая тот факт, что человек, которого вы застрелили, был найден не только мертвым, но и – в буквальном смысле – припертым к стенке. Это не слишком похоже на позу агрессора.

      РС [молчание]: Как уже сказал, я услышал шум и спустился вниз. Я велел Маргарет оставаться на месте.

      ГК: Полагаю, в этот момент внизу не горел свет?

      РС: Нет, не горел. Но я его слышал… Он был на кухне.

      ГК: Он был на кухне, хотя, видимо, знал, что там почти нет шансов найти что-то ценное?

      РС: Мы храним наличные в чайной коробке. Люди в нашем возрасте часто так делают. Я предполагаю, что их он и хотел украсть.

      ГК: Хорошо, допустим. Итак, вы идете в кухню – и что дальше? Угрожаете ему?

      РС: Верно.

      АФ: И что вы ему сказали?

      РС [поворачиваясь к инспектору Фаули]: Я велел ему убираться. Чтобы он выметался вон из моего дома и больше не возвращался. Я направил на него пистолет.

      ГК: И что было потом?

      РС: Он засмеялся и назвал меня «дедулей». Сказал, что я не напугал его, что в руках у меня просто долбаный пневматический пистолет. После чего набросился на меня с ножом. И тогда я выстрелил в него.

      АФ: И он оказался у стены?

      РС: Очевидно. Ничего больше сказать вам не могу. Все произошло слишком быстро.

      АФ: Но вы всё еще утверждаете, что опасались за свою жизнь?

      РС: Он был в трех футах от меня и по крайней мере лет на сорок моложе, и он был вооружен. Конечно, я боялся за свою жизнь.

      АФ: Вы могли бы определить его возраст? Вы только что сказали, что на первом этаже было темно.

      РС: В задней части дома есть фонарь, а кухонные жалюзи не опущены. Света было достаточно, чтобы увидеть, что это молодой человек.

      АФ: Вы узнали его?

      РС: Ни разу в жизни его не видел.

      АФ: В последнее время вы не замечали посторонних людей, которые могли осматривать дом и прилегающий к нему участок?

      РС: Конечно, нет, мы бы позвонили в полицию. Ведь это ваша прямая обязанность, верно?

      ГК: Итак, по вашим словам, ваш выстрел был актом самообороны?

      РС: Не «по моим словам» – это то, что произошло. [Поднимает руку.] Вы видите это своими глазами. И нож налицо. Что еще вам нужно?

      АФ: Спасибо, мистер Суонн. Вы нам всё объяснили.

      [Тишина.]

      РС: Это все? Я могу

Скачать книгу