Движущая сила организации. Как восточная философия бизнеса помогает компаниям преодолевать кризисы и процветать. Тянь Тао
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Движущая сила организации. Как восточная философия бизнеса помогает компаниям преодолевать кризисы и процветать - Тянь Тао страница 14
2
Центр под руководством Руперта Хугеверфа регулярно составляет отчет о богатейших людях КНР подобно российскому списку Forbes. Прим. перев.
3
Американский предприниматель, в 1981–2001 гг. CEO General Electric, затем советник группы CEO, входящих в Fortune 500. Прим. перев.
4
По статистике, очень многие богатые люди, которые попали в список Хугеверфа, очень быстро его покидают, поэтому состоятельных людей не слишком радует перспектива оказаться там. Прим. перев.
5
Так называли последние десятилетия XIX в. в США, когда экономика страны росла очень быстрыми темпами. Прим. перев.
6
Hibbert C. The Rise and Fall of the House of Medici. Penguin, 1974.
7
Wüllenweber W. Die Asozialen: Wie Ober- und Unterschicht unser Land ruinieren – und wer davon profitiert. Deutsche Verlags-Anstalt, 2012.
8
Экономическая и социальная программа, проводившаяся администрацией президента США Франклина Рузвельта с 1933 по 1939 г. Прим. перев.
9
Источник: Parker S. The Great Crash: How the Stock Market Crash of 1929 Plunged the World into Depression. Piatkus Books, 2008.
10
Легенда гласит, что в юности над будущим генералом жестоко издевались хулиганы, они поставили его перед выбором: если он боится смерти, то должен был пролезть у одного из них между ног. Хань Синя подняли на смех как труса, однако ему предстояло стать одним из самых известных военачальников древности. Прим. перев.
11
Вице-президент и главный редактор «Чжэнхэдао», одного из самых ценных новых финансовых СМИ в Китае с почти 3 млн подписчиков. Прим. перев.
12
Программа экономических реформ в Китайской Народной Республике, нацеленных на создание так называемого социализма с китайской спецификой. Прим. перев.
13
Переход армии китайских коммунистов из Южного Китая через труднодоступные горные районы в Яньаньский округ провинции Шэньси в 1934–1936 гг. Прим. перев.
14
Широко распространенное обращение к интеллектуалам, даже если они не заняты преподавательской деятельностью. Прим. перев.
15
В притче Чжуан-цзы мясник утверждает, что много лет пользуется одним и тем же ножом, не нуждающимся в заточке, поскольку его лезвие не имеет толщины. Прим. перев.
16
Один из ведущих китайских мыслителей и философов XX в. Прим. перев.
17
Пересказ речи Тянь Тао, которую он произнес перед предпринимателями в апреле 2020 г. Первоначальное название было таким: «Психическое состояние предпринимателя во время кризиса».
18
Выражение «холодная зима» в китайском языке употребляется для обозначения упадка в какой-то отрасли. Прим.