Словарь доктора Либидо. Том III (Л – О). Александр Сосновский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Словарь доктора Либидо. Том III (Л – О) - Александр Сосновский страница 7

Словарь доктора Либидо. Том III (Л – О) - Александр Сосновский

Скачать книгу

Children’s Hour» (1934), живопись Т. Лемпицка, фильмы «Mädchen in Uniform» (1931), «Queen Christina» (1933) с участием Г. Гарбо и др.

      «Клонарион: Удивительные вещи рассказывают о тебе, Леэна. В тебя якобы влюбилась, как мужчина, богачка Мегилла с Лесбоса, и говорят, будто вы живете вместе. Никогда бы не подумала, что такое может случиться. Неужели? Вижу, ты покраснела. Так скажи мне, что в этих разговорах правда.

      Леэна: Эх, Клонарион, то, что они говорят – правда, только мне стыдно признаться, уж больно все это необычно.

      Клонарион: Благая Афродита, о чем ты?!

      Леэна: Мегилла и коринфянка Демонасса тоже пожелали устроить пирушку, на которую пригласили и меня поиграть им на кифаре Демонасса, да будет тебе известно, так же богата и распутна, как Мегилла. Что ж, я пошла и сыграла им на кифаре. Когда я закончила играть и наступило время сна, обе они были уже под хорошей мухой и Мегилла сказала мне: «Видишь, Леэна, пришло время как следует выспаться, иди, ложись между нами».

      Клонарион: Ты так и сделала? И что же случилось потом?

      Леэна: Сначала они целовали меня, словно мужчины, касаясь не только губами, но и открывая рот и поигрывая языками; затем они обняли меня и стали трогать мою грудь. При этом поцелуи Демонассы походили скорее на укусы. Я уже не знала, что и думать. Вскоре Мегилла, которая к тому времени здорово уже распалилась, сорвала с головы парик, которого я раньше на ней не заметила – столь искусно был он сделан и столь похож на настоящие волосы, – и теперь со своей короткой прической ужасно походила на мальчика или даже на настоящего молодого атлета. В первый момент я просто оторопела. Она же обратилась ко мне и сказала: «Видела ли ты прежде столь прекрасного юношу?» – «Но где же этот юноша?» – спросила я. «Не считай, что видишь перед собой женщину, – продолжила она, – потому что зовут, меня Мегиллом, недавно я женился на Демонассе, и теперь она моя жена. Услышав это, я не сдержала улыбки и молвила: «Так, значит, ты мужчина, Мегилл, а мы об этом и не догадывались: видать, ты, как Ахилл в девичьем платье, рос незаметно среди дев. Но есть ли у тебя тот самый признак мужественности и любишь ли ты Демонассу, как любил бы ее мужчина?» – «Этого, конечно, нет, – возразила она, – да это и не обязательно. Ты скоро узнаешь, что моя любовь еще слаще».

      Клонарион: Чем же и как вы затем занимались? Об этом я хотела бы получить как можно более точные сведения.

      Леэна: Не задавай больше вопросов; мне так неловко, что от меня правды ты ни за что не узнаешь». Лукиан. Диалоги.

      Л.Л. /жарг., разг./: лэк; лэкаро; обоюдка; одновременка; попробовать пальчик; трали-вали; тяни-толкай.

      Лесбийский (-ая; -ое) (лесбиянский) – свойственный или присущий Л.Л.

      «…все они, без исключения, возмещают его лесбийским образом и даже ничуть этого не скрывают.» А. Куприн. Яма.

      ЛЕСБИЩЕ /жарг., иронич./ (лесбушка на куриных ножках), место сбора и тусовки лесбиянок.

      ЛЕСБИЯНКИ

Скачать книгу