Дети Универсума. Книга 3. Империя тумана. Антон Рундквист
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дети Универсума. Книга 3. Империя тумана - Антон Рундквист страница 4
– Еще минутку… – произнес щуплый мужчина среднего роста с седеющими темными прямыми волосами, собранными в прическу, создающую впечатление, будто человек сам себя подстриг, причем не воспользовавшись зеркалом. – Тридцать секунд… двадцать… десять… девять… восемь… семь… шесть… пять… четыре… три… два… один…
Ровно в 12:00 мастерскую охватил гам. Из настенных часов стаями повылетали истошно вопящие кукушки. Кто-то из участников импровизированного концерта начал изливать из себя приятные мелодии, а кто-то просто принялся отмерять точные удары, бьющие по ушам потенциальных слушателей. Нашлось место и выпендрежникам, устраивающим по случаю истечения целого часа торжественные представления. Вот, например, изысканный селвикский «Соклер» 192 года разыграл сценку про игрушечного рыцаря, выехавшего верхом на коне и вступившего в схватку с головой механического дракона. Единственного тычка мечом, не сильно превосходящим размерами зубочистку, герою хватило, чтобы поверженное чудовище вновь вернулось в ту нору, из которой оно выползло, а взамен ретировавшегося злодея осталась миниатюрная фигурка прекрасной принцессы. Счастливый конец!
– Потрясающе, – прозвучал женский голос. Хозяин мастерской обратил взор в сторону парадной двери. Из-за шума он не сразу заметил, как в помещение вошли трое людей. Бывшая среди них молодая девушка с восхищением оглядела комнату, после чего добавила: – Тут столько всего. Правда, есть два замечания. Во-первых, сюжет со спасением несчастной дамы из лап свирепого ящера несколько избит. Кроме того, все персонально знакомые мне драконы – существа в высшей степени благородные.
– Спешу заверить вас, юная мисс, – поспешил с ответом хозяин, – глубинный смысл сей постановки состоит в другом. Перед нами своеобразная аллегория, но ее суть долго объяснять. А что же во-вторых?
– Во-вторых, мои карманные часы показывают 15:50.
– Время, говорят, относительно, – философски заметил хозяин. – Разрешите мне взглянуть на ваши часы.
– Зачем?
– Чисто профессиональный интерес.
– Пожалуйста. – Алира протянула собеседнику золотые часы на цепочке. – Может, вы заодно расскажете мне о них что-нибудь интересное.
– Хм… занятно, – задумчиво проговорил хозяин мастерской, аккуратно проведя кончиками пальцев по корпусу переданного девушкой прибора. Мужчина раскрыл часы и внимательно изучил их изнутри с помощью специальных очков с увеличительными стеклами. – Откуда они у вас?
– Нашла у себя дома на чердаке. Не имею ни малейшего представления, как они туда попали.
– С этими часами подобное случается. То они пропадают бесследно, то обнаруживаются в самых неожиданных местах. В общем, живут собственной жизнью помимо воли владельца.
– Выходит, вам уже доводилось иметь с ними дело.
– Разумеется, ведь я сам их изготовил.