Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 69
Я тебе враг, не связывайся со мной —
Никто не преуспел благодаря суждениям врага.
Пойди, найди кого-то, кто тебе друг,
Друг, несомненно, желает добра другу.
Я – враг, неизбежно из самолюбия
Стану лукавить, проявлю враждебность к тебе.
Не подобает искать защиты у волка,
Искать не [в том] месте – значит не искать.
1975 Вне всякого сомнения я – твой враг.
Разве я укажу тебе дорогу? Я – разбойник на дороге.
Всякий, кто сидит вместе с друзьями
Даже в печи, пребывает в саду.
Всякий, кто в этом мире сидит с врагом
Даже в саду, пребывает в печи.
Друга не обижай своим „мы да я“,
Чтобы друг не стал тебе противником и врагом[992].
Делай людям добро во имя Бога
Или ради покоя собственной души,
1980 Чтобы перед глазами ты всегда видел друга
И дурные образы из-за гнева не проникали в твое сердце.
Если затеял [с кем-то] вражду, воздержись [от общения с ним],
Посоветуйся с любящим другом».
[Тот человек] сказал: «О благой, я знаю про тебя,
Что ты с давних пор мой враг.
Но ты – человек разумный и познавший [скрытые] смыслы,
Разум не позволит тебе лукавить.
Натура хочет отомстить врагу,
[Но] разум – железные оковы на животной душе.
1985 Приходит и запрещает ей, удерживает ее,
Разум для нее как шихна в хорошем и плохом[993].
Верующий разум подобен справедливому шихна,
Он – страж и правитель города сердца.
Он, как кошка, неусыпно внимателен —
Вор остается в щели, словно мышь.
Везде, куда мышь запускает лапу,
Нет кошки или есть [только] видимость кошки.
Что там кошка?! Львом, сокрушающим львов, бывает
Верующий разум, который пребывает в теле.
1990 Рык его властвует над хищными,
Рев его сдерживает травоядных.
[Однако] город полон воров и полон грабежа,
Хоть есть шихна, хоть его нет»[994].
О том, как Пророк (мир ему!) поставил юношу хузайлита во главе отряда, где были старцы и опытные воины[995]
Пророк послал один отряд
Для битвы с неверными и защиты от насилия[996].
Выбрал одного юношу из [племени] хузайл,
Сделал его предводителем войска и вождем конницы.
Основой войска, несомненно, является глава,
Народ без главы – это тело без головы.
1995 Ты лишился сил и умер – все это
Бывает оттого, что ты оставил [своего] главу.
Из-за лени и скупости
992
Мы да я (ما و من) – эгоизм, самовлюбленность.
993
Шихна (شحنه) – глава городской стражи, отвечавший за порядок в городе и поимку преступников.
994
Грабеж (جامه کنی) – букв. «срывание одежд»; слово образовано от جامه کن «срывающий одежду», «грабитель» [‘Афифи 1993, сл. ст.]. Смысл бейта: душа человека (город) неизбежно полна дурных страстей, разум (шихна) может только сдерживать их.
995
Хузайлиты (هذیلی) – большое племя в доисламской Аравии, проживавшее в долине Нахла (نخلة – долина в Хиджазе между Меккой и Таифом) и окрестностях Мекки.
996
Речь идет о походе в Заиорданье (ал-Балка и ад-Дарум), который Мухаммад готовил в последние недели своей жизни. Во главе войска был поставлен совсем юный Усама б. Зайд. В это время Пророк был тяжело болен, ему трудно было принимать участие в делах общины, и с предполагаемым походом возникли трудности. Вот как описывает события, легшие в основу рассказа Руми, современный историк халифата: «Не будучи в состоянии руководить молитвой, Мухаммад поручил обязанности имама Абу Бакру. Естественно, что сподвижники Пророка в этой обстановке не торопились выступать в поход, тем более что многие не хотели подчиняться 19- (или 17-)летнему юнцу. Когда Мухаммад узнал об этом, то нашел в себе силы войти в мечеть и публично осудить противников назначения Усамы» [Большаков 2002, т. 1, с. 186].