Тысяча и одна ночь. Коллекционное издание. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча и одна ночь. Коллекционное издание - Сборник страница 12

Тысяча и одна ночь. Коллекционное издание - Сборник Подарочные издания. Мифология

Скачать книгу

шёл на голоса и дошёл до конца этого места и вдруг видит: течёт река, порхают птицы, носятся лани и играют звери. А птицы на разных языках изъясняют свойства счастья. И это место было оплетено разными растениями, как сказал о нём кто-то из описывающих его в таком двустишии:

      Тогда лишь прекрасен мир, когда вся земля цветёт,

      И воды поверх неё текут безудержно.

      Творение господа, великого, властного,

      Дары нам дающего и всякую милость.

      И Шарр-Кан взглянул на это место и видит: там монастырь, а в монастыре – крепость, возвышающаяся в воздухе, в сиянии месяца, а посредине крепости – река, из которой вода течёт в эти сады, и тут же – женщина, а перед нею десять невольниц, подобных месяцам, одетых в одежды и украшения, ошеломляющие взор. И все они были такие, как сказано о них в таких стихах:

      Луг сияет – так там много

      Дев прекрасных, белоснежных.

      Он красивей и прекрасней

      От невиданных красавиц.

      Все невинные коварны,

      Полны неги и жеманства,

      Распускают вольно кудри,

      Что кистям лозы подобны.

      И чаруют всех очами,

      Что кидают метко стрелы.

      Горделивы, смертоносны

      Для мужей они могучих.

      И Шарр-Кан посмотрел на этих десять девушек и увидел среди них красавицу, подобную полной луне, с чёрными волосами, блестящим лбом, большими глазами и вьющимися кудрями, совершенную по существу и по свойствам, как сказал о ней поэт в таких стихах:

      Сияет нам она чарующим взором

      И станом стыдит своим самхарские копья[16].

      Она появляется с лицом нежно-розовым,

      И прелесть красот её во всём разнородна.

      И кажется, будто прядь волос над челом её –

      Мрак ночи, спустившийся на день наслажденья.

      И Шарр-Кан услышал, как она говорила невольницам: «Подойдите, чтобы я поборолась с вами, раньше чем скроется месяц и придёт утро». И каждая из них подходила к девушке, и та сразу же повергала её на землю, и скручивала ей руки поясом. И она до тех пор боролась с ними и валила их, пока не поборола всех.

      И тогда к девушке обратилась старуха, стоявшая перед ней, и эта старуха сказала ей, как бы гневаясь на неё: «О развратница, ты радуешься тому, что поборола девушек, я вот старуха, а повалила их сорок раз. Чего же ты чванишься? Но если у тебя есть сила, чтобы побороться со мной, поборись, и я встану и положу твою голову между твоими ногами». И девушка с виду улыбнулась, хотя внутренне исполнилась гнева на неё, и встала, и сказала: «О госпожа моя, Зат-ад-Давахи, заклинаю тебя мессией, будешь ли ты бороться вправду или ты шутишь со мной?» И она ответила: «Да…»

      И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

      Сорок седьмая ночь

Скачать книгу


<p>16</p>

Самхарские копья доставлялись в Аравию из местности Самхара, на побережье Северной Африки. Арабское предание возводит это название к имени некоего Самхара, славившегося своим мастерством в их изготовлении.