Кактус Нострадамуса. Ванна с шампанским.. Елена Логунова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кактус Нострадамуса. Ванна с шампанским. - Елена Логунова страница 32

Кактус Нострадамуса. Ванна с шампанским. - Елена Логунова Двойной смешной детектив

Скачать книгу

парле! – я была непреклонна. – Ну вот хоть вы тресните! Говорите, пожалуйста, по-русски. Или хотя бы по-английски, тогда мы вас, может быть, поймем.

      Пираты переглянулись, взмахнули руками, опять эмоционально помянули своих матушек (а может, и одну общую) и взлохматили волосы. В их смородиновых глазах заплескалось отчаяние.

      – Так вам и надо, – злорадно заметила Вика. – Не фиг похищать мирных иностранок, если вы языкам не обучены!

      Пираты в ответ тоже высказались явно нелицеприятно – я поняла это по их гримасам.

      – Абракадабра какая-то, – сердито сказала Вика.

      – Кадавре, кадавре! – заволновались пираты.

      – В каком это смысле?!

      Вот тут я сильно напряглась.

      – А что такое «кадавр»? – встревожилась Вика.

      – Ты братьев Стругацких не читала, да? «Понедельник начинается в субботу»? Зря, там было это звучное слово, – прошептала я. – Кадавр – это мертвец!

      – Они что, нам угрожают?!

      Вика шумно вздохнула, а я от осознания полной безысходности мобилизовалась и сосредоточилась.

      Ладно, я не знаю итальянского, но я же учила в университете классическую латынь! Я до сих пор помню крылатые выражения и могу в подходящий момент ввернуть в интеллигентную беседу какое-нибудь «сик транзит глория мунди» или даже «гутта кават ляпидем нон ви, сед сепе канденде – сик хомо фит сапиенс нон ви, сед сепе студенде!».

      Так неужели я, дипломированный филолог, в критический момент своей молодой жизни не просеку эту зловещую семантику?!

      А ну-ка!

      Я еще больше сосредоточилась, и неожиданно разговор пошел в хорошем темпе.

      Я:

      – Вы что, нам угрожаете?

      Они:

      – Qualora l’organismo?!

      Вика – мне:

      – Чего они хотят?!

      Я – Вике:

      – Что-то для организма.

      Вика – им:

      – Ладно, я согласна, только без элементов садизма!

      Я – Вике:

      – Замолкни, дура, не напрашивайся!

      Они:

      – Qualora?! Qualora?!

      Вика – непонятно, кому именно:

      – А ты не каркай!

      Я – всем:

      – А ну, тихо! – И хрясь по столу кулаком!

      И стало тихо.

      – Хорошее дело – язык жестов, получше эсперанто! – Я с гримасой боли потерла отбитую руку. – Но вернемся к нашим кадаврам. Если я правильно понимаю, вам нужен кадавр, да? Кадавр?

      Для пущей понятности я артистично изобразила кадавра в процессе становления: схватила себя за горло, вытаращила глаза и захрипела. Типа, Отелло и Дездемона, два в одном.

      – Кадавр, кадавр! – оценив реализм постановки, бурно возрадовалась итальянская публика.

      – Все ясно, им нужен труп, – скороговоркой объяснила я Вике. – А у нас, по несчастливой случайности, как раз недавно был один, ты помнишь?

      – Век

Скачать книгу