Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира. Александра Маринина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира - Александра Маринина страница 6

Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира - Александра Маринина А.Маринина. Больше чем История

Скачать книгу

людей пропускать вперед, – парирует Бастард.

      Тут Иоанн, кажется, вспоминает, что он все-таки король, а не статист.

      – Как тебя зовут? – спрашивает он Бастарда.

      – Филипп.

      – Что ж, раз ты так похож на моего брата, короля Ричарда, то прими и его гордое имя. Преклони колени. Ты больше не Филипп. Отныне ты сэр Ричард, признанный Плантагенет!

      И даже в такую торжественную минуту Бастард не может удержаться, чтобы не съязвить, обращаясь к брату:

      – Слушай, нам обоим страшно повезло, что твой папаша, сэр Роберт, не принимал участия в моем зачатии! Ты получил свое наследство, а я – высокую честь.

      Элеоноре новообретенный внучок нравится все больше.

      – Вот остроумие Плантагенета!

      Тебе я бабка, Ричард, помни это.

      В ответ Бастард произносит короткий, но очень яркий монолог, суть которого сводится к следующему: неважно, каким путем достигается цель, если она в итоге все-таки достигается. Главное – быть самим собой и не терять права быть таким, каков ты есть.

      – Как ты ни взял – а приз отныне твой;

      Как ни стрелял – задета цель твоя.

      Кем ни рожден, а я уж верно Я!

      – Иди, Фоконбридж, владей землей по воле короля Иоанна Безземельного, – говорит король. – Сэр Ричард, за мной! Матушка, нам пора заняться французской кампанией.

      Бастард искренне желает счастья своему младшему брату.

      Уходят все, кроме Бастарда.

      Далее следует длинный монолог Бастарда, язвительный и слегка циничный. Юноше придется привыкать к своему новому статусу, он же теперь не просто так, а настоящий «сэр». Он любую девушку может превратить в леди, женившись на ней. Можно ходить задрав нос, не обращать внимания на тех, кто ниже рангом, и даже не помнить их имен. Придется «обычай круга знатного усвоить», поскольку общество тебя оттолкнет, если не будешь соответствовать. «Боюсь, что мне, пожалуй, не суметь…» – самокритично рассуждает Бастард. Ведь нужно перенять не только манеры и правила поведения, но и научиться «источать сладчайший яд из сердца, из души». Что ж, надо будет – он научится и этому, но не для того, чтобы обманывать других, а исключительно чтобы самому не пасть жертвой обмана и лживой лести и облегчить себе существование в свете.

      – О! А что это за всадница скачет? – удивляется он. – И почему одна, без сопровождения?

      Входят леди Фоконбридж и Джемс Герни.

      Про леди Фоконбридж и так все ясно, это мать Бастарда и его младшего брата. А Джемс Герни – просто слуга.

      – Да это же матушка! – радостно восклицает Бастард. – Приветствую! А что случилось? Для чего вы так спешите ко двору?

      – Где твой брат? – грозно вопрошает леди Фоконбридж. – Где этот негодяй, который повсюду позорит мою честь?

      – Брат? – ерничает Бастард. – Это кто, Роберт, что ли? Законный сын сэра Роберта?

      Мать возмущена.

      – Ты что себе позволяешь? Вы оба – законные сыновья сэра Роберта.

      Бастард

Скачать книгу