Выход на «бис». Александр Плетнёв

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Выход на «бис» - Александр Плетнёв страница 30

Выход на «бис» - Александр Плетнёв Проект «Орлан»

Скачать книгу

фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      ТАРКР – тяжёлый атомный ракетный крейсер. (От автора: уважаемые читатели, всякий раз, из книги в книгу расшифровывая специфические аббревиатуры, я ориентируюсь на несведущего читателя, не знающего или забывающего их значение.)

      2

      СКР (сторожевой корабль) – класс советских кораблей, приравниваемых по западным стандартам к фрегатам.

      3

      Боекомплект.

      4

      ЗУР – зенитная управляемая ракета.

      5

      По аналогии с английской флотской идиомой «У короля много…».

      6

      СВВП – самолёт вертикального взлёта-посадки.

      7

      Радянські (укр.) – советский. Щира мова с украинского можно перевести как настоящая речь.

      8

      Почти цитата из фильма «Тот самый Мюнхгаузен».

      9

      Патрульный противолодочный самолёт США Р-3 «Orion».

      10

      Шестой отдел РТБ (ракетно-технической базы) по атомным головным частям для ракет и торпед.

      11

      «Лангольеры» – фантастическая повесть Стивена Кинга.

      12

      Гидроакустическая станция.

      13

      ВОВ – Великая Отечественная война.

      14

      U-Boot – сокращение от немецкого Unterseeboot, означающего «подводная лодка».

      15

      Здесь слово «союзники» приводится в кавычках, приобретая нарицательное значение, как Коалиция государств, выступивших против стран Оси: Германии, Италии, Японии и всех других присоединившихся… в итоге пожалевших.

      16

      РЯВ – принятая в определённых кругах аббревиатура русско-японской войны 1904–1905 годов.

      17

      «Кактус» – приёмный центр дальней оперативной связи. Входит в узел связи ВМФ «Марево». Возможности центра позволяют связаться с кораблями ВМФ и авиацией в любой точке земного шара.

      18

      Бычки – флотское жаргонное название командиров боевых частей корабля (БЧ).

      19

      БЧ-1 – штурманская боевая часть.

      20

Скачать книгу