Трон перьев и костей. Шеннон Майер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Трон перьев и костей - Шеннон Майер страница 23
Ноги, наконец наткнувшись на твердое дно, чуть не подкосились, но я заставила их двигаться и, спотыкаясь, вывести меня на пляж. Там я, жестоко содрогаясь от холода, кое-как стянула мокрую одежду.
Откуда-то же наверняка можно вытянуть хоть искорку тепла. Хоть откуда-то. Нам нужен огонь. Судя по шлепкам влажных вещей по камням пляжа, Фаолан позади меня проделывал то же самое.
Лан с облегчением застонал, и я поддержала, когда он зачерпнул откуда-то энергии, а потом направил свою темно-рубиновую магию на прибившуюся к берегу корягу. Я, пошатываясь, обошла пляж, собрала как можно больше сухих деревяшек, и вдвоем с Ланом мы за считаные минуты разожгли костер.
Я съежилась у огня рядом с Ланом, почти голая, жутко дрожащая. Ох, богиня, что это вообще было?
– Что за херня, Сиротка? – наконец заговорил Фаолан, стуча зубами.
Я моргнула, ресницы почти смерзлись на ветру.
– Думаю… думаю, это Андерхилл.
– В смысле, ты думаешь, это Андерхилл? – срывающимся голосом вопросил Фаолан, точно так же съежившись у самого огня.
Волна была магической, хотя бы это я знала наверняка. И прежде чем все вышло из-под контроля, она несла корабль к месту нашего назначения. Иными словами, к двери, которую я увидела в дереве.
– Андерхилл х-хочет привести меня к д-двери. Прямо сейчас.
Слова вышли отрывисто из-за того, как я содрогалась, но прозвучали уверенно.
Разве Руби не говорил, что верит, будто царство фейри непостоянно и действует под влиянием эмоций? Будто ее действия несоразмерны из-за мощи, которой она обладает?
Волна ей помогала – а потом помешала.
Впрочем, так ли это вообще?
Я огляделась по сторонам.
– Где мы?
Лан сильно затрясся, затем вздохнул.
– Мы были в дне пути от портового города. Чтобы добраться туда, надо обогнуть массив суши. Полагаю, на нем мы и находимся.
– Типа полуострова? – спросила я с нарастающим подозрением.
– Именно так прозвучало в устах капитана.
Я судорожно вздохнула и крепче обхватила себя руками, осмелившись подобраться еще ближе к восхитительно жаркому пламени.
– Тогда я действительно думаю, что Андерхилл намеренно выбросила нас за борт. Если я права, то здесь мы куда ближе к двери, чем от места, где взорвался лайнер.
Лан покосился на воду.
– Корабля нигде нет.
Я медленно обвела взглядом видимый горизонт – хотя в темноте его было совсем немного, – и пришла к тому же выводу. Не было и выброшенных на берег тел, вообще никого, кроме нас двоих.
– Под водой я тоже никого не увидела. Как думаешь, они в порядке?
– Я тоже. И не узнать никак. Обратно в воду нельзя, это верная смерть, – произнес Фаолан с покоробившим меня спокойствием.
Однако он был прав.
Остальные