Драгоценные истины из греческого языка. Том 2. Рик Реннер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Драгоценные истины из греческого языка. Том 2 - Рик Реннер страница 45

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Драгоценные истины из греческого языка. Том 2 - Рик Реннер

Скачать книгу

Звук их мощных спецсигналов отражался от домов, словно от стен глубокой пещеры. Всё соседнее здание было охвачено огнём! Языки пламени со зловещим треском проходили крышу насквозь, а в воздух взмывали искры и клубы дыма. Жар от этого пламени был настолько сильным, что пожарные какое-то время не могли приблизиться к источнику возгорания. Они оказались вынуждены просто стоять и смотреть, как на их глазах огонь совершает своё губительное дело. Только через какое-то время им удалось протянуть брандспойты и начать тушение.

      Когда пожар был полностью потушен, от здания остались только кирпичи и каменная кладка. Всё, что могло сгореть, – сгорело, оставив после себя лишь горы пепла и груды угольев!

      Сегодня, благодаря технологиям, оборудованию и опыту, пожаротушение осуществляется достаточно быстро, поэтому ущерб от пожаров заметно сокращается. Однако во времена написания Нового Завета таких технологий и оборудования не существовало. Для больших городов древности пожары всегда были настоящим стихийным бедствием. Начавшись, пожар продолжался несколько дней, пока не сгорало всё или почти всё.

      Ситуация усложнялась ещё и тем, что в городе рабы ютились в трущобах, сделанных из дерева, сена и соломы. Как упоминалось во вчерашней главе «Драгоценных истин», именно эти трущобы и имел в виду Павел, когда называл последние три строительных материала в данном стихе: «Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы…» (1 Коринфянам 3:12).

      Давайте коротко вспомним, что об этом стихе мы узнали накануне. Существительное «дерево» здесь – греческое zulos. То есть «дерево», «древесина», «пиломатериалы», «ветви деревьев», «доски». Словом, древесина в различных формах. Нередко этим же словом обозначали топливо для разведения и поддержания огня в очаге. А ещё существительным zulos называли жилище или сооружение, построенное из дешёвых и недолговечных легковоспламеняющихся материалов.

      Существительное «сено» в этом же стихе Павла – греческое chortos, что означает «трава» или «сено». Из такого сена не стоило строить никакие жилища, поскольку оно очень легко возгорается. Да и в целом сено предназначено не для стройки, а для кормления скота (поэтому греческое слово chortos ещё переводится как «фураж»).

      Наконец, существительное «солома» в Первом послании к Коринфянам 3:12 – греческое kalame, буквально «солома». Этот материал считался настолько низкосортным, что его не давали в пищу даже животным. Однако в жилищах бедняков и рабов соломой выстилали пол, прокладывали стены, из неё же делали некое подобие матрасов. Солома была крайне дешёвой, её часто меняли.

      Только вообразите: жилища рабов и бедняков строились из стволов и веток деревьев, сверху покрывались травой и утеплялись соломой. Представьте, с какой скоростью эти хлипкие сооружения превращались в пепел во время пожара! Жалкие лачуги вспыхивали словно спички и запускали цепную реакцию. Кусочки горящих веток, травы и соломы взмывали в воздух и тут же опускались на соседние хибарки. Так, одна за другой, эти постройки

Скачать книгу