Драгоценные истины из греческого языка. Том 2. Рик Реннер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Драгоценные истины из греческого языка. Том 2 - Рик Реннер страница 46

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Драгоценные истины из греческого языка. Том 2 - Рик Реннер

Скачать книгу

камней или из дерева, сена и соломы.

      Существительное «дело» в Первом послании к Коринфянам 3:13 подчёркивает, что именно будет испытываться огнём. В греческом это слово ergos, которым обозначается дело, плод, исход или результат всей жизни человека (акцент ставится на конкретные действия, поступки или деятельность). Нередко данным словом называли род занятий и деятельности человека, его труд, а также то, что получается в результате этой деятельности и приложенных усилий. Таким образом, словом ergos описывали карьеру человека, труды или его профессию.

      Итак, по утверждению Павла, в назначенный день будут подвергнуты проверке все наши дела. В тот день станет очевидным истинный их мотив. Вскроются настоящие намерения человека, причины его действий и поступков.

      Глагол «обнаружится» в греческом – phaneros. Это слово указывает на что-то видимое, приметное, ясное и чёткое, отчётливое, очевидное, на то, что можно созерцать или обозревать. Наши дела станут настолько очевидными, что, как пишет Павел: «…каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается..» (1 Коринфянам 3:13).

      Глагол «открываться» в греческом – apokalupto. Это слово состоит из приставки apo и корневой формы kalupsis. Приставка apo переводится как «прочь» или «от», корень же kalupsis переводится как «занавес» или «завеса». При соединении этих частей воедино новое слово означает «нечто, долгое время сокрытое от взора за завесой, но ставшее видимым после того, как завеса была снята».

      Напомним: это похоже на ситуацию, когда вы раздвигаете шторы и смотрите на всё, что находится за окном. То, что за окном, было там постоянно, однако от вашего взора этот вид скрывали шторы. Но когда они раздвинулись, перед вами предстало то, что раньше было скрыто от глаз. В одно мгновение вы всё увидели, увидели впервые. И теперь вам больше ничто не мешает смотреть.

      Зачастую мы замечаем лишь лежащее на поверхности. А истинных мотивов сердца, настоящих причин, по которым совершаются те или иные поступки, нам знать не дано. Однако наступит день, в который наши дела, равно как и дела всех людей на свете, внезапно станут понятны и видны. Тогда занавес разойдётся, и нам, как и всем остальным, станет видно, что он скрывал от взора. В тот день, как пишет Павел, огонь «раздвинет» занавес, чтобы стало видимым настоящее положение вещей.

      Павел продолжает: «…каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается.» Словосочетание «в огне» можно перевести либо как «посредством огня», либо как «в среде огня». Подбор слов в этом стихе не оставляет ни малейшего сомнения в том, что истинное положение вещей в нашей жизни станет видимым посредством огня. Мы будем проходить проверку посредством огненных испытаний – опасных ситуаций.

      Далее Павел пишет: «…и огонь испытает дело каждого, каково оно есть». Глагол «испытать» – перевод греческого dokimadzo, что означает «испытывать», «проверять», «тщательно исследовать». Этим глаголом описывали

Скачать книгу