Потерянная звезда. Эстер Рейн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Потерянная звезда - Эстер Рейн страница 3
– Мужчина, я к вам обращаюсь! – контролерша явно теряла терпение.
– Are we going to arrive at the airport soon? (Мы скоро приедем в аэрпорт?) – еще плохо соображая после сна, спросил Юэн.
– Не русский, что ли? Билетик, говорю, покажи.
– Sorry, I don’t understand you, but I have money, please take it for the trip. (Простите, я не понимаю вас, но у меня есть деньги, пожалуйста возьмите за проезд.) – Юэн достал кошелек и протянул несколько купюр женщине.
– Это что такое? Купоны какие-то что ли? Ты мне эти шутки завязывай. Нет билета, плати штраф. – контролерша выписала бланк со штрафом и протянула актеру, тот в свою очередь не понимающе уставился на бумажку. – Штраф плати, говорю!
Юэн снова протянул деньги женщине.
– Ой, я не могу. Откуда только такие берутся! Эй, ребята, высадите-ка мне этого зайца, сейчас как раз остановка будет.
– Да не вопрос, теть, ща сделаем! – группа парней с энтузиазмом отреагировала на призыв о помощи.
Они поднялись, окружили Юэна и стали тянуть его к выходу.
– What are you doing? Let me go! (Что вы делаете? Пустите меня!)
– Чего, иностранцем прикидываешься? Да, только, тут иностранцам делать нечего. Поди, киргиз обычный. Не упирайся, а то хуже будет.
– I need to go to the airport. (Мне нужно в аэропорт)
– Аэропорт? Ага, ща на этой станции и приземлишься…
Электричка остановилась, и компания парней грубо вытолкнула на ночной перрон растерянного Юэна. Озираясь по сторонам, актер вновь ощутил приливающую волну паники, ничего в округе не указывало на то, что где-то по близости может быть аэропорт. Электричка уехала, оставляя мужчину неизвестно где. Небольшой перрон был абсолютно пуст, здание вокзала хоть и открыто, но все окошки были заперты, а охранник, видимо, где-то спал. Выйдя на улицу, актер беспомощно огляделся. Чуть поодаль, в сквере у скамейки собралась небольшая компания. Юэн решил попытать счастье и обратиться за помощью.
– Sorry, I'm lost, can you give me a phone to call? (Простите, я заблудился, можете дать мне телефон, чтобы позвонить?)
– Опа, это что еще за крендель такой?
– Смотрите-ка, и прикид у него приличный. Ты откуда взялся-то?
– I don't understand you, please help me (Я вас не понимаю, пожалуйста, помогите мне).
– Он чего, на инглише фурычит? Васек, у тебя мамка учительница, ты его понимаешь?
– Да вроде помощи просит.
– Это у кого, у нас что ли?
– Прикинь.
– Узкоглазый, тебе чего надо-то?
– I need a mobile phone to call (Мне нужен мобильный телефон, чтобы позвонить).
– Мобайл? Мобайл я понимаю. А чем платить будешь? Мани гони.
– I have money, you can exchange it later (У меня есть деньги, вы можете их потом обменять). – Юэн обрадовался, что дело сдвинулось с мертвой точки и достал кошелек, он собирался вынуть несколько купюр, но один из парней выхватил бумажник у него из рук.
– Ночной тариф, повышенный спрос, сам понимаешь. Давай сюда и пальтишко,