Остров душ. Пьерджорджо Пуликси

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Остров душ - Пьерджорджо Пуликси страница 33

Остров душ - Пьерджорджо Пуликси Tok. Upmarket Crime Fiction. Больше чем триллер

Скачать книгу

футбольный стадион Кальяри, ныне закрытый (его функции перешли ко вновь построенному «Юнипол домус»).

      16

      Понятно? (сард.)

      17

      Для понимания некоторых реалий романа следует учитывать, что в Италии действия полиции контролируют, с одной стороны, прокуроры, с другой – особые судьи; и тех, и других традиционно считают судьями, как и ключевых членов их аппаратов, памятуя о должности следственных судей (магистратов), которым они пришли на смену (должность отменена в этой стране в 1989 г.).

      18

      Квестор – в современной итальянской полиции в официальном смысле – глава полицейского управления провинции, коих в области Сардиния пять (все провинции упоминаются в романе).

      19

      Иди на хер (сард.).

      20

      Стиль Либерти – итальянский вариант стиля, который в России принято называть модерном, а в англо- и франкоязычной традиции – ар-нуво; итальянское название происходит от фамилии британского торговца А. Либерти, популяризатора этого направления.

      21

      Барбария (страна варваров) – римское название области, от которого и произошло нынешнее название Барбаджа.

      22

      Тетушки (сард.).

      23

      Корпус карабинеров – силовая структура Италии, подобно французской Национальной жандармерии подчиняющаяся одновременно Министерству внутренних дел и Министерству обороны и выполняющая, соответственно, как полицейские, так и военные функции.

      24

      Кровь (сард.).

      25

      Здесь: старший, старейшина (сард.).

      26

      Призраки (сард.).

      27

      Тициановые оттенки – ряд тонов, в той или иной степени соотносящихся с красно-оранжево-коричневым цветом, названным в честь великого живописца Возрождения Тициана.

      28

      Имеются в виду выходцы с африканских территорий Средиземноморья, прежде всего из Туниса и с побережья Алжира, расположенных в непосредственной близости от Сардинии.

      29

      Наделов (сард.).

      30

      Вино из черного винограда (сард.).

      31

      Ресольза – один из видов традиционных складных сардинских ножей.

      32

      Вранье (сард.).

      33

      Леппа – сильно напоминающее шашку традиционное сардинское холодное оружие, совмещающее собственно оружейную и хозяйственную функции; ныне является чисто историческим.

      34

      Сын мой (сард.).

      35

      Как жил, так и умер (сард.).

      36

      Дорогая (сард.).

      37

      Божественное

Скачать книгу