Основы социокультурной сексологии. Евгений Кащенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Основы социокультурной сексологии - Евгений Кащенко страница 4
В «занаученном» общении, если его использовать в быту, речевая коммуникация начинает походить на игру в испорченный телефон: «Табу на интромиссию в пубертате не исключает куннилингуса и фелляции; что некоторые считают перверсивной девиацией, в отличие от соматического коитуса, направленного на прокреацию.» Кажется, все понимают, о чем идет речь, но каждый понимает по-своему.
«Уличный» язык очень точно обозначает органы и функции, но он – «стыдный» язык. К тому же, такая лексика предназначена не для отражения сексуального поведения, а в основном для оскорбительных выпадов; Например, известные бранные выражения генитального адресования: послать на… или в… Соответствующие слова при этом воспринимаются, как ругательства, а не как обозначения.
Быстро становится смешным и потому неприемлем «детский» язык: писька, попка. Слово «пенис» для большинства людей представляется чем-то не слишком внушительным. Этот термин годится для невозбужденного состояния в отличие от «фаллоса» – обозначающего половой член в состоянии эрекции. Правда, этот термин порой звучит несколько не к месту и слишком высокопарно.
У М. Кинессы в книге «Физиология брака» приведены такие выражения для обозначения половых органов мужчин, как: ласкун, лебедь, балун, султан, елда, малыш, принц, король, голован, слон, ванька-встанька, жених, василек, счастливчик.
Рис.1 Сексуальная лексика
В литературном языке, применительно к женщинам, например, используются: манилка, лебедушка, цесарка, дурилка, хмелевка, чародейка, сластунья, любава, гетера, пава, костянка, обезьянка, княгиня, невеста, мадонна, вакханка. Звучат они гораздо приятнее, чем просто гениталии, но поэтически заметно уступают восточной терминологии (в даосизме, например: струна лютни, маленький ручеек, черная жемчужина, дно долины, внутренние двери, северный полюс).
Неприемлемость «детского», «уличного», «стыдного», «научного» языков зачастую сводят общение супругов, лектора и аудитории, половых партнеров к языковому вакууму, компенсирующемуся лишь эвфимизмами или многозначительными намеками. Как у А. Чехова: «Слушая их отборную ругань, можно подумать, что не только у моего возницы, у лошадей и их самих, но и у воды, у парома, у всех есть матери»…
Нас запугали обилием эротических слов и выражений в европейских языках: приблизительно шестьсот слов для обозначения мужских и женских гениталий и свыше полутора тысяч – для описания полового акта. Для этих целей французы, например, используют почти сорок