Искусство игры в дочки-матери. Элеанор Рэй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй страница 24

Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй В ожидании чуда

Скачать книгу

сосредоточенности.

      – Мама, выйдем в сад, поговорим? – Она открыла дверь из кухни на улицу и кивнула матери, которая в тапочках вышла в холодный внутренний двор дома.

      Амелия закрыла за ними дверь.

      – Спасибо тебе за то, что ты присмотрела за Шарлоттой вчера вечером, – начала она, чувствуя весь груз ответственности матери-одиночки на своих плечах. Она-то думала, ее мать как никто другой понимала важность образования.

      – Мне было только в радость, – сказала Грейс, переступая с ноги на ногу на расшатанной плитке веранды. Амелия наблюдала за ней. В детстве она так любила прыгать по этой плитке. – Она замечательная.

      – Это правда, – согласилась Амелия. – Но я просила тебя проследить, чтобы она сделала уроки.

      – Я знаю, – сказала Грейс. – Но, как я уже сказала, мы приготовили вегетарианские колбаски в тесте, и нарвали свежей бирючины, и замечательно поболтали, а потом пришло время принимать водные процедуры, и я подумала…

      – Она только начала ходить в новую школу и очень волнуется, если не успевает что-то доделать вовремя.

      – Прости, – сказала Грейс. – Я ко всему этому не привыкла, и…

      Дверь открылась.

      – Вы говорите про мои уроки? – спросила Шарлотта. – Бабушка ни в чем не виновата. Ты знала, что она посадила бирючину специально для Хьюго и Пикля?

      Амелия заметила, как ее мать и дочь улыбнулись друг другу. В этот момент она почувствовала себя лишней. Как будто ее забыли впустить в дом и оставили за порогом.

      – Я прямо сейчас делаю географию, – продолжила Шарлотта. – И уже почти закончила.

      – Хорошо, – уступила Амелия. – Беги, доделывай. О завтраке не беспокойся, съешь по дороге батончик гранолы.

      – Ну, прости, – снова сказала Грейс. – Не знаю, о чем я думала. Заставила девочку готовить, вместо того чтобы делать домашнее задание. Чувствую себя так, как будто отбросила феминизм на двадцать лет назад.

      Скорее, на семьдесят, подумала Амелия. Но не стала заострять на этом внимание.

      – Ты меня не заставляла, – вмешалась Шарлотта. – И ты рассказала мне о химических реакциях, которые происходят с тестом при нагревании. – Они вдвоем снова улыбнулись общему воспоминанию.

      – Здесь холодно, – сказала Амелия, наблюдая за ними. У нее не было подобных воспоминаний с участием матери: они редко что-то пекли вместе, не говоря уже о том, чтобы обсуждать химию. – Вернемся в дом.

      – Кто может сказать мне, что общего у дельфинов и летучих мышей? – обратился мистер Браун к полному классу детворы, ерзающей на неудобных табуретах лабораторного кабинета, в котором воздух пропитался специфическим запахом горелок Бунзена.

      – И те, и те умеют летать, – предположил Марлон.

      – Дельфины не умеют летать, – сказала Ния, тряхнув волосами. – Они плавают.

      – Ну они же подпрыгивают в воздух, – попытался оправдаться Марлон.

      – Совершенно верно, – ответил мистер Браун. – Они могут выпрыгивать из воды прямо в воздух, но летать

Скачать книгу