Жизнь-в-сновидении. Посвящение в мир магов. Флоринда Доннер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Жизнь-в-сновидении. Посвящение в мир магов - Флоринда Доннер страница 9
– Но у этого милого малютки нет хозяина, – она проворковала все тем же глупым детским голоском и почесала длинные мягкие уши ослика.
– У него, несомненно, есть хозяин, – зло выкрикнула я. – Разве ты не видишь, какой он сытый и холеный?
И охрипшим от нервозности и раздражения голосом я снова подчеркнула, как опасно для двух женщин находиться одним на пустынной дороге в Соноре.
Делия молча рассматривала меня, видимо поглощенная какими-то мыслями. Затем она кивнула, как бы в знак согласия, и жестом предложила следовать за ней. Ослик шел сзади, сразу за мной, раз за разом подталкивая меня в зад своей мордой. Пробормотав проклятие, я обернулась, но ослик исчез.
– Делия! – выкрикнула я с внезапным испугом. – Что случилось с осликом?
Испуганная моим криком стая птиц шумно поднялась в небо. Птицы полетели над нами, а затем скрылись на востоке в направлении первого луча утренней зари, который означал конец ночи и начало нового дня.
– Где же ослик? – спросила я, снова переходя на едва слышный шепот.
– Прямо здесь, перед тобой, – мягко ответила она, указывая на сучковатое дерево без листьев.
– Я не могу увидеть его.
– Тебе нужны очки.
– С моими глазами все в порядке, – ответила я резко. – Я вижу даже восхитительные цветы на дереве.
Пораженная красотой ярких, белоснежных в утреннем сиянии соцветий, я подошла ближе.
– Что это за дерево?
– Пало Санто.
В течение секундного замешательства я подумала, что это сказал ослик, который появился из-за шелковистого серебристо-серого ствола. Я повернулась, чтобы взглянуть на Делию.
– Пало Санто! – засмеялась она.
После этого в моем мозгу мелькнула мысль, что Делия разыгрывает со мной шутку. Ослик, вероятно, принадлежит целительнице, которая наверняка живет где-то поблизости.
– Что тебя так смешит? – спросила Делия, уловив на моем лице всепонимающую самодовольную ухмылку.
– У меня начался ужасный спазм, – солгала я.
Прижав руки к животу, я присела:
– Пожалуйста, подожди меня в машине.
Как только она повернулась, чтобы идти, я сняла свой шарф и завязала его вокруг ослиной шеи. Я радовалась, предвосхищая удивление Делии, когда раскроется, что мы уже на земле целительницы, и я знала о ее шутке все это время. Однако все надежды снова увидеть ослика или мой шарф очень скоро развеялись. У нас ушло почти два часа на то, чтобы добраться до дома целительницы.
Глава 2
Около восьми часов утра мы добрались до дома целительницы в предместье Сьюдад-Обрегон. Это был массивный старый дом с побеленными стенами, посеревшей от времени черепичной крышей, окнами в металлических рамах и арочным входом.
Тяжелая дверь на улицу была широко открыта. С уверенностью человека, знакомого с порядками в доме, Делия Флорес провела меня