Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5. Леонид Ильич Михелев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - Леонид Ильич Михелев страница 9

Жанр:
Серия:
Издательство:
Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - Леонид Ильич Михелев

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      С баронами король тотчас за ним,

      За рыцарем – племянником своим.

      Среди толпы нарядной, многолюдной

      Сам Марк Тристрама на руки поднял,

      На корабле его оберегал.

      Тристрам в сон погрузился беспробудный.

      Доставлен рыцарь в замок Тинтагель.

      Его обмыли, осмотрели раны.

      И уложил король его в постель.

      Все видели, как страшно он изранен.

      Король и лорды плакали о нём –

      О рыцаре, спасителе своём,

      Так юности его им было жалко.

      «Свои все земли я отдать готов,

      За то, чтоб мой племянник был здоров,–

      Промолвил Марк, – Дороже нет подарка»!

      Но сэр Тристрам уж месяц пролежал,

      А на ноги от раны он не встал.

      От самой первой раны в сшибке жаркой,

      Что сэр Мархальт нанёс своим копьём.

      Всё дело в том, молва о том хранится,

      Что ядовито было остриё.

      Так во Французской Книге говорится. 1

      Король велел всех знахарей созвать.

      И лекарей собрал он в замок рать.

      Но ни один не ждёт выздоровленья.

      Но вот явилась женщина одна.

      И королю поведала она,

      Что в той стране возможно исцеленье,

      Откуда взялся смертоносный яд.

      Об этом верно Книги говорят.

      И ей о том Господь послал прозренье.

      Тогда Тристраму судно снарядил

      Король и загрузил запасом пищи,

      И всё, что только нужно поместил,

      Всё то, что в странствии морском не лишне.

      И арфу взял с собою сэр Тристрам.

      С ним был и Говернал надёжный там.

      И с Богом судно на воду спустили.

      И моряки подняли паруса,

      С попутным ветром, с верой Небесам,

      В Ирландию под парусом поплыли.

      По воле случая, в Ирландии они

      Причалили у замковой стены:

      Король и королева в замке жили.

      И сел тогда на ложе сэр Тристрам

      И заиграл на арфе очень звонко.

      Весёлую мелодию он сам

      Во Франции сложил хитро и тонко.

      В Ирландии такого не слыхал

      Ещё никто. Тотчас король послал

      Узнать, кто этот рыцарь, что играет

      Искусно так, но раненый на вид.

      Ведь он с трудом, как видится, сидит.

      И сам к нему идёт и вопрошает,

      Что с рыцарем и как его зовут,

      Откуда он, как оказался тут.

      Ему Тристрам учтиво отвечает:

      «О, сэр, я родом из страны Лион.

      Зовут меня Трамтрист, а эту рану

      Я в поединке получил. Урон

      Я претерпел в сражении за даму.

      Но защитил её от сплетен честь.

      Зато

Скачать книгу