Ее властный жених. Татьяна Антоник
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ее властный жених - Татьяна Антоник страница 21
– Весь вечер господин Рей смотрел исключительно на нее, – переговаривались придворные барышни. – Мэрион, она – сильная соперница.
– Нет, – мне донеслось чье-то фырканье. – Глупышка, малолетка, настоящее дитя. Она и в подметки мне не годится. Ее Величество знает, как повлиять на чиновника, она поможет мне. На малышку у нее свои планы.
На пальцах само по себе закружилось заклинание. Девушки гуляли у фонтана, судя по доносящимся звукам воды, и я, разъярившись, намеревалась, утопить нахалку. Ну, не утопить, хотя бы платье испортить.
Взмахнула рукой, сосредоточилась, понадеявшись на интуицию, но мою ладонь кто-то перехватил.
– Блейк, – тихо-тихо зашипел Стоун, укоризненно взглянув на меня.
И как умудрился подойти совершенно беззвучно?
– Что? – смахнула плетение, изображая из себя невинную деву. – Я хотела подшутить.
– Я так и поверил. Пойдем, не хочу, чтобы нас кто-нибудь подслушал, – дракон потянул меня за запястье, уводя в противоположную сторону от живой изгороди. За ним можно и на край света, но пока мужчина уперто уводил меня подальше, я топнула ногой.
Тренировки в холл-боле, дар изнаночника и водного мага позволяли мне умело обращаться с водной стихией. Послышался женский визг. Взметнувшаяся волна окатила брызгами всех близко стоящих барышень. К сожалению, увидеть плоды своих трудов не могла, зато вопли доставили некоторую радость.
– Блейк, зачем? – господин Рей осторожно вытолкнул меня на поляну с круглой клумбой и несколькими лавочками. – Чем они тебя обидели?
– Ты сам был свидетелем, – я и не думала оправдываться. Наоборот, мои эмоции находились на пределе, на предплечьях, скулах заблестели жемчужные чешуйки. Чинно поправив юбку, я села, выпрямила спину и предъявила свои претензии. – Я не позволю себя никому оскорблять, даже если предполагается, что я ничего не слышу. Когда ты собирался сообщить мне о невесте? А о брате? Есть ли что-то еще, о чем я могу не знать?
Стоун нахмурился. Сузил глаза, показывая, что разговор ему неприятен, а я, чувствуя, что он в замешательстве, словно озверела, добавила злорадно.
– Между прочим, нам нельзя находиться наедине. Ты нарушаешь приказ своей королевы.
Наградив его торжествующим взглядом, недолго ждала ответа.
– Хватит, Блейк, – рыкнул господин Рей. – Я вижу твое недовольство, но и ты не испытывай моего терпения. Зачем ты согласилась на поездку с Томасом? Мне назло?
Кто? Я? Я испытывала его терпение? Он, как водится у мужчин, ни в чем не виноват?
Я бы молчала, послушно доверилась, будь его родственник рожден в землях демонов, но его кузен – обычный дракон, насколько это слово применимо к ящерам. И главное, перед тем как доставать брачные артефакты, приличные джентльмены рвут предыдущие матримониальные договоренности.
– Давай поговорим на твоем занятии? – сорвалась с лавки и принялась озираться,