Оружие Аполлона. Алексей Корепанов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Оружие Аполлона - Алексей Корепанов страница 13

Оружие Аполлона - Алексей Корепанов Наследие богов

Скачать книгу

предпочел умолчать. Собственно, Габлер не знал и о должности полковника Калины – Роймер говорил, что тот курирует в Твинсе работу особых отрядов, но, судя по тому, как это было сказано, деятельность Калины этим не ограничивалась. И только в процессе застольных разговоров Крис пришел к заключению, что Шацкий работает не в Твинсе, а в Администрации Императора. Тоже, как и Эрик Янкер, какой-нибудь лансер-трес Управления делами, из Преториата Унус… А то и еще круче. И почему этот грэнд навестил новобранца Твинса Кристиана Конрада Габлера, оставалось только гадать. Захотел взглянуть на типа, причастного к тому, что Империя лишилась Копья Судьбы? А на днях, может, и сам Император пожалует в гости? «Позволь войти, мистер Габлер?» – «Проходи, мистер Сюрре… Ничего, что я в тапочках? Ты что предпочитаешь: коньячок или «солнцедарчик»? А может, по пивку для разгону?» – «Для разгону я бы с тебя штаны снял и прогнал сквозь строй преторианцев, мистер Габлер. А «солнцедарчика» выпил бы только на твоих поминках, раздолбай с Форпоста! У вас там все такие или ты уникум?…»

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Рома Юнион – на языке Империи, терлине (от лат. terra lingua), означает «Римский Союз». (Здесь и далее – примечания автора.)

      2

      Твинсер, твинс – сотрудник Твинса (от англ. twin S – Security Service, Секьюрити Сервис), Службы безопасности.

      3

      Файтер (эфес, стафл) – боец Стафла. Стафл – Звездный флот (от англ. star fleet).

      4

      Саб – подпространственный тоннель.

      5

      Легат – командующий армией (легионом) в составе Стафла.

      6

      Октагон, он же Палатин – резиденция Императора на планете Вери Рома, в Грэнд Роме, столице Империи.

      7

      Автохтоны – коренное население планеты.

      8

      Грэнд (жаргон) – служащий высших органов государственной власти. (От названия столицы Империи – Грэнд Рома.)

      9

      Туарер (от англ. tourer) – турист.

      10

      На самом деле это слова из стихотворения С. Михалкова «Происшествие в горах».

      11

      «Едик», ЕИК, – Единый имперский календарь, общий для всех планет. Кроме ЕИК, на каждой планете есть и свой календарь.

      12

      Постоянка

Скачать книгу