Невинная любовница. Никола Корник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Невинная любовница - Никола Корник страница 4

Невинная любовница - Никола Корник Исторический роман – Harlequin

Скачать книгу

так не годится, Катриона, – сказал мистер Кемпбелл. – Эплкросс – маленькая деревушка, а тебе пора ступить в большой мир, и чем раньше, тем лучше. Три джентльмена уже просили у меня твоей руки и теперь близко не подойдут к двери моего дома.

      Я очень удивилась. Никто из соседей не предлагал мне выйти за него замуж. Интересно, кто хочет жениться на мне? Я в замешательстве воззрилась на крестного:

      – Кто, скажите на милость?..

      Мистер Кемпбелл начал загибать пальцы:

      – Мистер Магоф, владелец фермы по ту сторону озера Айлен, молодой пастух Ангус и мистер Лефруа из Калланиша.

      На этот раз не было никаких сомнений в том, что Нейл Синклар смеется. Его плечи тряслись. Я старалась не обращать на него внимания, но его невежливость бесила меня.

      – Магоф уже похоронил трех жен, – сказала я, – молодой Ангус очень добр, но он еще совсем мальчишка, а мистер Лефруа спит и видит, как бы заполучить экономку, которой не нужно платить.

      – В долгосрочной перспективе жена обходится дороже, чем экономка, – ненароком заметил мистер Синклар.

      Я резко повернулась и пронзила его уничтожающим взглядом:

      – Вам это доподлинно известно, сэр?

      Его темные брови взлетели вверх.

      – Не из личного опыта, мадам, – произнес он, манерно растягивая слова, – но из нашего непродолжительного знакомства могу заключить, что покорная жена из вас выйдет такая же, как и компаньонка для пожилой леди.

      Кажется, мы смотрели друг на друга целую вечность, в то время как воздух, казалось, вскипал между нами, а в моей голове проносились неучтивые, неподобающие благовоспитанной леди и откровенно грубые выражения, которые мне хотелось высказать мистеру Синклару в лицо. Я видела отчетливый проблеск вызова в его глазах, они словно говорили мне: «Хотите продолжать спор, мисс Бэлфур? Вам стоит лишь молвить слово…»

      Мистер Кемпбелл прокашлялся.

      – Катриона, дело в том, что твой отец, когда уже знал, что умирает, написал своим родным в Глен-Клэр и попросил их приютить тебя.

      Мистер Синклар выпрямился в своем кресле:

      – Все уже устроено, мисс Бэлфур. Завтра я провожу вас до постоялого двора в Шилдейге; ваш дядя пришлет туда за вами карету.

      Во второй раз за все время разговора я лишилась дара речи. Как мог папа все решить за меня, ничего мне не сообщив? Кто такой этот дядя? Ни о нем, ни о его семье я никогда не слышала. Почему они, чужие для меня люди, берут меня под свой кров? И главное, как им все удалось устроить, даже не известив меня?!

      Я глубоко вздохнула и, делая вид, будто мистера Синклара вовсе нет, обратилась к крестному:

      – Прошу прощения, сэр, но я пребываю в полной растерянности. Я даже не подозревала, что у папы есть родня, которая готова дать мне приют.

      Мистеру Кемпбеллу как будто еще больше стало не по себе, а мистер Синклар совсем заскучал. Он вздохнул, поболтал в стакане виски. Прядь темных волос упала ему на

Скачать книгу