Невинная любовница. Никола Корник
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Невинная любовница - Никола Корник страница 5
Мистер Кемпбелл сдвинул очки на переносицу.
– Родня есть родня, – пробормотал он. – Я, конечно, знаю Бэлфуров, что живут в Глен-Клэр, но и понятия не имел, что они – родственники твоего отца. Когда-то Бэлфуры были замечательной семьей. До восстания в сорок пятом году.
– Вы имеете в виду, они были якобитами? – спросила я, и на мгновение показалось, что одно это слово заставило потускнеть свет в лампах и по стенам заплясали зловещие тени.
– Да. – Мистер Кемпбелл посерьезнел. – Они пострадали за свою преданность.
Мистер Синклар пошевелился, и я вспомнила, что он – офицер флота короля Георга III. Сейчас нашими врагами считались французы, а не англичане, а прежние распри давно канули в прошлое. Тем не менее моя шотландская кровь забурлила.
– В наши дни, – сказал мистер Синклар, – Бэлфуры бедны как церковные крысы, юная леди. Вряд ли в Глен-Клэр вас ждет какое бы то ни было наследство.
Я сообразила, что он считает меня мелочной и думает, что я забочусь только о состоянии, хотя, надо признать, лишние двести фунтов мне бы очень не помешали. Но я немного распрямилась и сказала:
– Мистер Синклар, я рада уже тому, что у меня нашлись родственники, о существовании которых я даже не догадывалась.
Я очень радовалась, что так отбрила его, и была сильно раздосадована, увидев, как он наклонил голову, пытаясь скрыть усмешку. Наверное, считает меня полной дурочкой, которая сама не понимает, что говорит.
– Посмотрим, – загадочно заметил он.
Я встала, решив, что с меня хватит.
– Вы позволите, сэр? – спросила я у мистера Кемпбелла.
– Конечно-конечно, – пробормотал он.
Его усталые голубые глаза поймали мой взгляд, и я вдруг поняла, какой неожиданной и тяжелой обузой я для него стала. Он заботился обо мне из христианской доброты, любви ко мне и дружбы с моим отцом, но они с миссис Кемпбелл старели, и, хотя сами никогда бы в том не признались, им трудно было ладить со своенравной восемнадцатилетней девчонкой.
– Пойду соберу вещи, – сказала я. – И я очень благодарна вам, сэр, за вашу постоянную заботу обо мне.
Мне не требовалось много времени на сборы. У меня была всего лишь одна смена одежды и немного книг, которые мне достались от отца.
Мистер Кемпбелл явно испытал облегчение.
– Конечно, дитя мое. Желаю тебе спокойной ночи. Я думаю, – добавил он, и мне бы хотелось, чтобы в его голосе было больше уверенности, – что ты поступаешь верно, Катриона. Миссис Кемпбелл составит тебе компанию в переезде до гостиницы в Шилдейге, в сопровождении мистера Синклара.
Мистер Синклар ничего не сказал, но темные его глаза сардонически мерцали, что выводило меня из себя. Он вежливо поднялся, когда я выходила из комнаты, и я чувствовала на себе его взгляд, но не оглядывалась.
Я поднялась