Макбет. Трагедии. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Макбет. Трагедии - Уильям Шекспир страница 14

Макбет. Трагедии - Уильям Шекспир Яркие страницы

Скачать книгу

ей и горя мало.

                    Поймал лисицу – удави,

                    Пока не покусала.

           Погоди, дядюшка, бегу!

      (Уходит.)

      Гонерилья

              Сто рыцарей! Придумано неплохо.

              Удобно под рукой иметь отряд

              В сто рыцарей. Случится что-нибудь

              Иль померещится: обида, сплетня,

              Небрежность, мелкий спор, – всегда он может

              Любой каприз угрозой подкрепить,

              Держа нас в вечном страхе.

               – Где же Освальд?

      Герцог Олбанский

              Ты слишком подозрительна.

      Гонерилья

            А ты

              Беспечен чересчур. Предотвратить

              Разумней, чем потом врасплох попасться.

              Я написала обо все сестре;

              Навряд ли ей понравится терпеть

              Сто буйных рыцарей…

      Входит Освальд.

      Освальд

            Я здесь, мадам.

      Гонерилья

              Готово ли мое письмо?

      Освальд

            Готово.

      Гонерилья

              Возьми охрану и скачи к сестре,

              Поведай ей о наших опасеньях;

              Добавь, что слышал сам, и мчи назад,

              Не останавливаясь.

      Освальд уходит.

           Нет, милорд:

           За ваш телячий, мягкотелый нрав

           Я вас не упрекаю; но иные

           Скорее будут вас корить за глупость,

           Чем вашей добротою восхищаться.

      Герцог Олбанский

           Нам будущее не дано прочесть;

           Гонясь за лучшим, губим то, что есть.

      Гонерилья

           С чего вы взяли?

      Герцог Олбанский

            Поживем – увидим.

      Уходят.

      Сцена V

      Входят Лир, Кент и Шут.

      Лир

      Отправляйся к Регане с этим посланием. Если что спросит, отвечай, но лишнего не говори. Поспеши, чтобы доставить письмо раньше всех.

      Кент

      Буду сказать без сна и отдыха, милорд.

      (Уходит.)

      Шут

      А вот если б у человека был ум в пятках, натирал бы он ему ноги?

      Лир

      Если бы много думал, пожалуй, да.

      Шут

      Тогда я рад поздравить ваше величество: вам не придется ходить с мозолями.

      Лир

      Ха-ха-ха!

      Шут

      Надеюсь, вторая дочь обойдется с вами любезней; хотя они отличаются на вкус и цвет, как кислое яблочко от неспелого, но есть и кое-что общее.

      Лир

      Что ты имеешь в виду?

Скачать книгу