Аргентинский испанский в диалогах. Татьяна Клестова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аргентинский испанский в диалогах - Татьяна Клестова страница 1

Жанр:
Серия:
Издательство:
Аргентинский испанский в диалогах - Татьяна Клестова

Скачать книгу

ía! Me llamo Ana María Moretti. – Добрый день! Меня зовут Ана Мария Моретти.

      – ¡Un gusto! – Очень приятно.

      – ¡Un gusto es mío! – Взаимно.

      Diálogo 2

      – ¡Buenos días! Me gustaría presentarle a Manuel Garibaldi. – Добрый день! Я хотел бы представить Вам Мануэля Гарибальди.

      Mucho gusto. Yo soy Enrique Juanes. – Очень приятно. Я Энрике Хуанес.

      – Igualmente. Mi nombre es Antonio López. – Взаимно. Моё имя Антонио Лопес.

      Un gusto de conocerle. – Приятно познакомиться с Вами.

      Diálogo 3

      – ¡Buenos días! Permítame presentarme. Soy Cristian Rodríguez. – Добрый день! Позвольте мне представиться! Я Кристиан Родригес.

      Un gusto. ¿De dónde es? – Очень приятно. Откуда Вы?

      – Soy de Córdoba. – Я из Кордобы.

      Diálogo 4

      – ¡Buenos días! Soy Sebastian. ¿Y su nombre? – Добрый день! Я Себастьян. А Ваше имя?

      Soy Alberto. – Я Альберто.

      Mucho gusto de conocerle, Alberto. – Очень приятно познакомиться с Вами, Альберто.

      Disculpá, ¿te puedo tutear? – Извини, могу я обращаться к тебе на ты?

      – Si, como no. Tratame de "vos" sin problemas. – Конечно. Обращайся ко мне на ты без проблем.

      Diálogo 5

      – Le presento al señor Verdi. – Представляю Вам сеньора Верди.

      – Ya nos conocemos. Soy Marcelo Gómez, el director comercial de esta empresa. – Мы уже знакомы. Я Марсело Гомес, коммерческий директор этой фирмы.

      Diálogo 6

      – Permítame presentarle a Irina Smirnova. Es rusa. – Позвольте мне представить Вам Ирину Смирнову. Она русская.

      Discúlpeme, ¿cómo se llama la señora? – Извините, как зовут сеньору?

      Irina Smirnova. Viene de San Petersburgo y no habla español. – Ирина Смирнова. Она из Санкт-Петербурга и не говорит по-русски.

      Diálogo 7

      – Quisiera presentarte a mi mujer. Es Anastasía. – Я бы хотел представить тебе мою жену. Это Анастасия.

      Perdoname, pero no entendí. ¿Se llama…? – Извини меня, я не понял. Её зовут…?

      – Anastasía o Nastia. Es un nombre ruso. – Анастасия или Настя. Это русское имя.

      – ¿Es rusa? – Она русская?

      – Sí, es de Moscú. – Да, из Москвы.

      Diálogo 8

      – ¡Hola, Clara! – Привет, Клара!

      – ¡Hola…! Disculpame, no recuerdo tu nombre. – Привет…! Извини меня, не помню твоё имя.

      – Soy Laura. – Я Лаура.

      – Ahh, sí, sos amiga de Mónica. – Аа, да, ты подруга Моники.

      Diálogo 9

      – Discúlpeme. ¿Es usted Antonio Santi? – Извините. Вы сеньор Антонио Санти?

      – No, soy Roberto Martínez. Antonio Santi está ahí. – Нет, я Роберто Мартинес. Антонио Санти вон там.

      – Muchas gracias. – Большое спасибо.

      Diálogo 10

      – ¿Quién es esta mina tan linda? – Кто эта такая красивая девушка?

      – Es Ana Pérez. Es brasileña. – Это Ана Перес. Она бразильянка.

      – Presentámela por favor. – Представь меня ей, пожалуйста.

      ЧАСТЬ 2. EL TRABAJO. РАБОТА.

      ¿Dónde trabaja? – Где вы работаете?

      ¿A qué se dedica? – Чем вы занимаетесь?

      Diálogo

Скачать книгу