Аргентинский испанский в диалогах. Татьяна Клестова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аргентинский испанский в диалогах - Татьяна Клестова страница 3

Жанр:
Серия:
Издательство:
Аргентинский испанский в диалогах - Татьяна Клестова

Скачать книгу

de maestría, etc.) – Нужно написать резюме со всем твоим опытом работы и приложить копии документов (аттестат зрелости, диплом магистра и т.д.)

      Diálogo 10

      – Manuela, ¿dónde aprendiste tan bien el español? – Мануэла, где ты так хорошо выучила испанский?

      – Me gradué de una universidad filológica. – Я закончила филологический университет.

      – ¿Dónde estudiaste? – Где ты училась?

      – Estudié en la Universidad Estatal de San Petersburgo. – Я училась в Государственном университете Санкт-Петербурга.

      – ¿Y hablás español tan bien después de la universidad? – И ты так хорошо говоришь по-испански после университета?

      – También completé un curso de guía en San Petersburgo. – Также я прошла курсы на гида в Санкт-Петербурге.

      – ¿Realizaste cursos de capacitación? – Ты проходила курсы повышения квалификации?

      Sí, cuando trabajaba en la universidad, tenía que hacerlo cada 5 años. – Да, когда я работала в университете, я должна была это делать каждые 5 лет.

      – ¿Estuviste en España? – Ты бывала в Испании?

      – No, yo estuve muchas veces en Argentina, pero solo una vez para estudiar el idioma. – Нет, я много раз бывала в Аргентине, но только один раз, чтобы учить язык.

      – Hablás muy bien. Felicitaciones. – Ты говоришь очень хорошо. Поздравляю.

      – Gracias. – Спасибо.

      Diálogo 11

      – ¿Trabajó usted horas extra antes? – Вы раньше работали сверхурочно?

      – Sí, claro. Si no, es muy difícil sobrevivir en este mundo. – Да, конечно. В противном случае очень сложно выжить в этом мире.

      – ¿Y a qué se dedicaba? – И чем Вы занимались?

      Traducía y daba clases particulares. – Переводила и давала частные уроки.

      – ¿Siempre ejerciste tu profesión? – Вы всегда работали по специальности?

      Sí, siempre trabajé con idiomas. – Да, всегда работала с языками.

      Diálogo 12

      – ¿Estás contento con tu nuevo trabajo? – Ты доволен своей новой работой?

      – Sí, ejerzo mi profesión desde hace ya 5 años. Me gusta mucho trabajar con los adolescentes. – Да, я работаю по специальности вот уже 5 лет. Мне очень нравится работать с подростками.

      – ¿Pero para vos este trabajo es algo nuevo? – Но эта работа для тебя нечто новое?

      – Sí, antes trabajaba en el colegio, enseñaba la lengua a los pibes de 15-16 años. Ahora trabajo en la universidad. Creo que este trabajo corresponde a mi especialidad y a mi experiencia. – Да, раньше работал в школе, преподавал язык ребятам 15-15 лет. Сейчас я работаю в университете. Думаю, что эта работа соответствует моей специальности и моему опыту.

      Diálogo 13

      – El puesto que usted me ofreció me gusta mucho. Con mucho gusto voy a aceptar su propuesta. – Должность, которую Вы мне предложили, мне очень нравится. Я с большим удовольствием приму Ваше предложение.

      – Está bien. ¿Y cuánto le gustaría ganar? – Хорошо. И сколько бы Вы хотели зарабатывать?

      – Es difícil decirlo, pero creo que 1500 dólares estarían bien. – Сложно сказать, но думаю, что 1500 долларов было бы нормально.

      – Dale. Usted es nuestro nuevo periodista. – Хорошо. Вы наш новый журналист.

      Gracias. – Спасибо.

      ЧАСТЬ 3. LA FAMILIA. СЕМЬЯ.

      ¿Está

Скачать книгу