Калачакра-тантра. История тантры, посвящения и практики, символизм йидама и мандалы, астрология. Эдвард Хеннинг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Калачакра-тантра. История тантры, посвящения и практики, символизм йидама и мандалы, астрология - Эдвард Хеннинг страница 13
32
Тиб. kun spangs pa; полное имя – Кунпанг Тугдже Цондру.
33
Тиб. ‘gos lo tsa ba gzhon пи dpal.
34
Санскр. Sucandra, тиб. zla ba bzang po.
35
Санскр. Suresvara, тиб. lha’i dloang ро.
36
Санскр. risi.
37
Санскр. mleccha – слово означает любого иноверца, который не следует индийским обычаям, но в особенности мусульман.
38
Санскр. Suryaratha, тиб. nyi ma’i shing rta.
39
Санскр. siddhanta, учебники по философии.
40
Санскр. Malaya.
41
Санскр. Sāgaramati, тиб. rgya mtsho’i blo gros.
42
Санскр. sragdhara, одна из самых сложных и больших размерностей (метр) в санскритской поэтике. Санскр. anustubh, иначе шлока, индийский стих. Самый популярный метр в санскритской поэтике.
43
Месяц чайтра приходится на начало 21/22 марта – 20 апреля. Санскр. vaisakha, тиб. saga. 21 апреля – 21 мая.
44
Санскр. Kalki, тиб. rigs Idan.
45
Также Сурьякирти.
46
Имеется в виду время написания работы Таранатхи, то есть начало XVII века.
47
Санскр. Месса.
48
Санскр. krida-yuga, крита-юга.
49
Санскр. Mahakalacakrapada, тиб. dus zhabs pa chen po.
50
Тиб. sems ‘grel skor gsum.
51
Пранаяма, третья из шести йог Калачакры. – Примеч. ред.
52
Третья и четвертая йоги из шести йог Калачакры. – Примеч. ред.
53
Санскр. «Pradipoddyotana», тиб. «sgron gsa» — главный комментарий Чандракирти на «Гухьясамаджа-тантру». – Примеч. ред.
54
Тибетский заголовок текста – «dpal dus kyi ‘khor lo’i zab pa dang rgya che ba’i dam pa’i chos byung ba’i tshul legs par bshad pa ngo mtshar dad pa’i shing rta», автор – ‘jam mgon a myes zhabs ngag dbang kun dga’ bsod nams.
55
Санскр. Varendra, область в Северной Бенгалии.
56
Санскр. Krisnayamari, тиб. gshin rje gshed nag po.
57
Санскр. Dharmadhatuvagisvaramandala, тиб. chos dbyings gsung gi dbang phyug gi dkyil ‘khor.
58
Санскр. Puspagiri. В первоначальной версии текста те tog khyim было переведено на санскрит как Kusumapura, однако, скорее всего, это �