Двадцать два. Анна Александрова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Двадцать два - Анна Александрова страница 18

Жанр:
Серия:
Издательство:
Двадцать два - Анна Александрова

Скачать книгу

столовой несло чебуреками и постукиванием пластиковых подносов, из библиотеки – прохладой и тишиной. По символическому стечению обстоятельств два этих храма телесной и духовной пищи находились друг против друга. Такая вот метафора жизни.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Аналой – высокий столик с покатым верхом, на который во время службы кладутся богослужебные книги.

      2

      РУДН – Российский университет дружбы народов, в нём учатся не только российские граждане, но и иностранцы.

      3

      Hi, beauty! (англ.) – Привет, красотка!

      4

      I guess, I’ll die another day (англ.) – Вероятно, я умру, но не сейчас. Строка из песни Мадонны, ставшей саундтреком заставки к юбилейному фильму про Джеймса Бонда «Умри, но не сейчас», 2002.

      5

      «Же не манж па сис жур» – знаменитая фраза Кисы Воробьянинова из романа «Двенадцать стульев» (транскрипция с французского), перевод – «Я не ел шесть дней…» Полный вариант: «Месье, же не манж па сис жур. Гебен зи мир битте этвас копек ауф дем штюк брод. Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы».

      6

      МГИМО – Московский государственный институт международных отношений.

      7

      Отрывок статьи взят из открытого ресурса https://m.5-tv.ru/news/352104/vkonce-tonnela-cto-ipocemu-videli-ludi-vmoment-kliniceskoj-smerti/, автор статьи – Георгий Иванов.

      8

      Фермуар – застёжка особой формы в виде двух цепляющихся друг за друга элементов. Её ещё называют замок-поцелуйчик.

      9

      Алистер Кроули – английский оккультист, поэт, художник, был известен как чёрный маг и сатанист, один из «видных идеологов оккультизма и сатанизма» XX века. Вместе с художницей Фридой Харрис создал собственную колоду Таро, которая сейчас является одной из самых популярных.

      10

      Адаптированный фрагмент из книги Владимира Шмакова «Священная книга Тота», аркан Звезда.

      11

      Баурсак – традиционная казахская лепёшка, поджаренная в масле в казане.

      12

      Анашым – мамочка (каз.).

      13

      Беделди адам – важный человек (каз.).

      14

  &nbs

Скачать книгу