Парни из Манчестера. Чувствуй себя как хочешь. Саммер Холланд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Парни из Манчестера. Чувствуй себя как хочешь - Саммер Холланд страница 32
– Не заболел?
– Нет вроде. Устал только, как собака.
– А что там у вас происходит?
Не открывая глаз, Джек рассказывает ей о том, как прошла неделя. Они всегда подольше болтают по субботам и совсем коротко – в остальные дни. Бабушка каждый раз слушает его внимательно, даже если не понимает, о чем он говорит.
Этот ритуал он не нарушил бы под страхом смерти. Джек не представляет себе, как может провести утро без звонка бабушке: она ведь будет ждать. Сказать пару слов, просто услышать родной голос, узнать, что все в порядке, – и утро уже светлее.
Бабушка смеется над историями с работы и обсуждает с ним новые книжки. Когда она поддалась уговорам и вышла на пенсию, Джек постарался найти для нее подходящие развлечения, иначе ба заскучала бы и втихую вернулась на работу. Он не знал, что больше всего, помимо садоводства, ее увлечет местный книжный клуб.
– На днях новую историю взяли, – хвастается она, – я только начала, но жуть какая интересная.
– Пугает, когда ты так говоришь, – смеется Джек, – после «Пятидесяти оттенков серого»…
– Ой, да чего там есть, что парня вроде тебя может пугать, – ворчит бабушка, – нормальная книжка, нам всем в клубе понравилась. Один ты шумиху поднял.
– И что вы взяли на этот раз? – Он перекатывается на живот и опирается подбородком на ладонь, поближе к экрану.
– Японская книга, – радостно отвечает бабушка, – называется еще так чудно, «Лето злых духов Абаме»… Или, или «Абами».
– Убумэ, – поправляет Джек.
– Спасибо, мистер Всезнайка.
– Пожалуйста, ба. Чего это вас в хонкаку-детективы потянуло?
– Что такое хонкаку, не знаю, но Мардж нашла эту книжку у своего сына, а потом принесла нам! Мы обсудили и решили дать этим убумам шанс.
– Японские детективы – это целый жанр. – Джек берет телефон и наконец поднимается с кровати. – Вы нашли один из самых популярных. Тебе понравится, там неожиданный финал.
– Если ты хоть слово о нем скажешь, я выпишу тебя из завещания, – предупреждает бабушка.
– Понял, молчу.
В трубке слышится бурчание.
– Ладно, не будем ходить вокруг да около, совсем заговорил меня. Скажи, как там Гэри?
– А что с ним будет?
– Не придуривайся, я тебя насквозь слышу. Он же расстался со своей Флоренс?
Джек оборачивается к кровати и словно опять видит каштановые волосы, разметавшиеся по подушке. Ее имя не всплывает в разговорах с тех самых пор, как Гэри сказал об их расставании, и это к лучшему.
Кажется, Джеку сложно себя контролировать, когда он его слышит.
– Есть такое, – говорит он, надеясь, что бабушка ничего не заподозрит. – Но он в порядке.
– Точно?
– Ты же его знаешь, ба. – Он жмурится и старается не думать о том, что почти