Приключение в стране иероглифов. Степан Ли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключение в стране иероглифов - Степан Ли страница 4
![Приключение в стране иероглифов - Степан Ли Приключение в стране иероглифов - Степан Ли](/cover_pre1403089.jpg)
После чего Исабела, кивнув головой, подошла к растению и поднесла садовые ножницы.
– Стой! Не этот! – крикнул старичок. Но Исабела не успела остановиться и состригла “траву” 艹 не с того иероглифа 茏, на который указал садовник.
И как только “трава” 艹 упала на землю, иероглиф закрутился, завертелся и появился огромный китайский дракон 龙. После чего садовник сразу же взял Исабелу за руку и спрятал её под яблоню.
– Эх, я дурак! – ругался на себя старик. – Доверил такую ответственную работу маленькой девочки!
– Извините. Мне очень стыдно.
– Что уж там, я сам виноват, – корил себя садовник, пока разъярённый дракон 龙 кружил над ботаническим садом. – Впредь будь очень осторожна. Китайские иероглифы очень обманчивы. Есть простые иероглифы и графемы с разными значениями. А если сложить их между собой, они скрывают свой первоначальный смысл, образуя более сложные иероглифы с новыми значениями, – садовник старался научить Исабелу основным законам Книги Иероглифов.
– Поняла. Даже безобидная графема “трава” 艹 может превратить дракона 龙 в простое растение.
– А теперь скорей беги на площадь первой страницы. Пока ловцы китайских драконов 龙 не прилетели и не забрали тебя в книжную тюрьму. Я возьму всю вину на себя. Меня они не тронут.
– Спасибо, дедушка, – поблагодарила Исабела садовника, и побежала в указанное им направление.
艹 cǎo [цхао] – трава
鸟 niǎo [ниао] – птица
土 tǔ [тху] – грунт
火 huǒ [хуо] – огонь
弓 gōng [гонъ] – охотничий лук
虫 chóng [чхонъ] – насекомое
龙 lóng [лонъ] – дракон
Глава 4. Ворота
Сад с высаженными в нём иероглифами оказался позади, когда Исабела продолжала свой путь по не растоптанной траве к видневшимся вдалеке красным воротам.
Измочив ноги в утренней росе, Исабела приблизилась к расписным воротам, на которых красовалась надпись: “Первая страница – Столица Книги Иероглифов”. Исабела решила подойти поближе, дабы постучать. И как только она собралась сделать первый шаг, тут же услышала тонкий голосок под своей стопой:
– Эй, смотри, куда идёшь! Займи очередь! Не видишь, я первый пришёл! – звучал возмущённый голос откуда-то снизу.
– Ой, извините! Я не заметила Вас, – сказала Исабела, при этом, пытаясь, разглядеть источник звука.
– Нестрашно. Меня и другие обычно не замечают, – слегка расстроено сказал кто-то, при этом вылезая из-под стопы Исабелы.
Когда обладатель тонкого голоса появился перед Исабелой, она увидела совсем маленького 小 человечка необычной формы. Он посмотрел в удивлённые глаза Исабелы и протянул свою маленькую ручку, после чего сказал:
– Меня Сяо 小 зовут! А тебя как? – уже с улыбкой на лице