Ключ Сары. Cосед (сборник). Татьяна де Ронэ
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ключ Сары. Cосед (сборник) - Татьяна де Ронэ страница 26
– Интересно… – протянул Бамбер. – Почему так много женщин и детей и так мало мужчин?
– Просто слухи о большой облаве ходили уже давно, – пояснила я. – Тем более что в августе сорок первого года уже состоялись многочисленные облавы. Но как бы то ни было, тогда удалось арестовать лишь немногих мужчин. Но те облавы не были такими масштабными и так тщательно спланированными, как эта. Вот почему о ней предпочли забыть. В ночь на шестнадцатое июля бóльшая часть мужчин скрылась, полагая, что женщины и дети будут в безопасности. Но они ошибались.
– И как долго ее готовили?
– Несколько месяцев, – ответила я. – Французское правительство целенаправленно работало над организацией этой облавы с апреля тысяча девятьсот сорок второго года, составляя списки всех подлежащих аресту евреев. Для ее осуществления были привлечены свыше шести тысяч парижских полицейских. Сперва ее планировали начать четырнадцатого июля. Но на этот день приходился национальный праздник. Поэтому ее перенесли на более поздний срок.
Мы зашагали по направлению к станции метро. Это была мрачная улица. Мрачная, тоскливая и печальная.
– А что было потом? – спросил Бамбер. – Куда отправили все эти семьи?
– Несколько дней их продержали на стадионе «Вель д’Ив». Спустя какое-то время туда позволили войти группе врачей и медсестер. Потом они в один голос рассказывали о царившем внутри хаосе и отчаянии. После этого несчастных перевезли на вокзал Аустерлиц, а оттуда – в лагеря в окрестностях Парижа. Затем их прямиком отправили в Польшу.
Бамбер удивленно приподнял бровь.
– Лагеря? Ты имеешь в виду, что и во Франции были концентрационные лагеря?
– Эти лагеря считались французскими прототипами Аушвица. Дранси, он был расположен к Парижу ближе всего, Питивьер и Бю-ла-Роланде.
– Интересно, как выглядят эти места сегодня? – сказал Бамбер. – Пожалуй, нам стóит съездить туда и посмотреть самим.
– Согласна. Так и сделаем, – откликнулась я.
Мы зашли в угловое кафе на рю Нелатон, чтобы выпить по чашечке кофе. Я взглянула на свои часы. Сегодня я обещала зайти к Mamé. Но я понимала, что уже не успеваю сделать этого. Ну что же, значит, завтра. Эти визиты никогда не были мне в тягость. Она стала для меня бабушкой, которой у меня никогда не было. Обе мои бабушки умерли, когда я была еще совсем маленькой. Мне лишь хотелось, чтобы Бертран уделял ей больше внимания, учитывая, что она души в нем не чаяла.
Слова Бамбера заставили меня вернуться к настоящему и причине, по которой мы оказались здесь. К «Вель д’Ив».
– Знаешь, я рад, что не француз, – заявил он.
Потом он сообразил, что только что ляпнул.
– О-о, прошу прощения. Ведь ты теперь настоящая француженка, правильно?
– Да, – ответила