Кошки бродят по ночам. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер страница 17

Кошки бродят по ночам - Эрл Стенли Гарднер Дональд Лэм и Берта Кул

Скачать книгу

в нору и замуровал за собой отверстие. Это идеальное положение для того, чтобы покончить с тяжбой, но оно ужасно, если ты хочешь оттуда выбраться, а сам не в силах взять денег… Нет, мне нужна Мейбл. Если ее нет дома, то она может пойти обедать в одно из четырех или пяти мест. Полагаю, единственное, что я могу сделать, – это все их проверить.

      – Хотите, чтобы я пошла с вами?

      – Да. Когда мы получим чек, это сэкономит время… Нет, подождите минутку, нельзя же сбрасывать со счетов это проклятое письмо. Если я найду жену, а вы будете со мной… О, проклятие! Почему им понадобилось выбрать именно этот момент, чтобы написать грязное письмо?

      Берта Кул встала.

      – Я буду ждать в своем офисе. Вы можете позвонить мне, как только все будет улажено.

      Лицо Белдера снова озарилось.

      – Черт возьми, миссис Кул, это просто великолепно. Я пришел к вам по счастливому наитию. – Он пересек кабинет и открыл дверь в приемную. – Чувствую, что никогда не смогу расплатиться с вами…

      Дверь, ведущая в коридор, отворилась. В офис с величественным видом ворвались две женщины.

      Радушный крик Белдера таил в себе позорную неискреннюю нотку.

      – Тереза! – воскликнул он. – И Карлотта! Я рад вам везде, куда бы вы ни заглянули. Я не мог прервать совещание, чтобы поговорить с вами по телефону… Прошу простить меня, – мимоходом сказал он Берте Кул.

      – Конечно, – с убийственной формальностью парировала Берта.

      Миссис Голдринг оглядела Берту с ног до головы. Ее глаза на мгновение задержались на ее талии.

      – Тереза, вы выглядите просто изумительно, – сказал Белдер. – Вы смотритесь как сестра Карлотты. – И прибавил с поспешностью человека, пытающегося исправить допущенную ошибку: – И сама Карлотта выглядит потрясающе. Лучше, чем мне когда-либо приходилось ее видеть. Я говорю это целую неделю, не правда ли, Карлотта?

      У Карлотты было скучающее выражение лица. Миссис Голдринг, хотя и была крайне раздражена, все же одарила Белдера притворной улыбкой:

      – Вы так думаете, Эверетт, или так говорите?

      – Нет, Тереза, я действительно имел это в виду. Прохожий, встретив вас на улице, мог бы, конечно, принять вас за… У него никогда даже мысли не возникнет, что вы и Карлотта – мать и дочь.

      – Вы же знаете, что мы не мать и дочь, – ядовитым тоном вставила Карлотта.

      – Вы знаете, что я хотел сказать, – произнес Белдер. – Ну, проходите в мой кабинет. Я уже заканчиваю.

      – Я надеюсь, что наш визит не выглядит как вторжение, – сказала миссис Голдринг.

      – Нет-нет. Ну, проходите же в мой кабинет и устраивайтесь как дома.

      Миссис Голдринг не двинулась с места.

      – Эверетт, – сказала она, – где Мейбл?

      – Не знаю. Вы уверены в том, что ее нет дома?

      – Конечно, уверена. Мы только что оттуда.

      – Проходите в мой кабинет, садитесь. Я присоединюсь к вам через несколько секунд.

      –

Скачать книгу