Покорить дерзкого парня. Джулия Джеймс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Покорить дерзкого парня - Джулия Джеймс страница 2
Глаза Данте сузились. Он сразу понял, что имеет в виду Раф.
– О каком минимальном сроке мы говорим? – прямо спросил он.
Рафаэлло задумчиво сделал глоток шампанского.
– Что ж, ты должен избегать любого риска, что брак может показаться… фиктивным. Это вполне может привести к аннулированию условий завещания. Поэтому я сразу скажу, что речь идет как минимум о двухлетнем сроке.
– Два года? Да к тому времени мне будет почти тридцать пять!
Рафаэлло снова пожал плечами, но с сочувствием посмотрел на Данте:
– Ну, тогда, скажем, восемнадцать месяцев. Смог бы ты вынести такой короткий брак?
Данте нахмурился.
– Брак, – мрачно сказал он, – на любой срок – это последнее, чего я хочу. Раф, ты знал моего дедушку. Он контролировал мою жизнь, утверждая, что моя ответственность и моя привилегия – быть человеком, который поддерживает деятельность основанной им компании. Раз уж мой отец оказался таким никчемным. И даже теперь, – с горечью продолжил он, – дед все еще пытается контролировать меня с того света.
Рафаэлло снова нахмурился.
– Ну, а что, если ты найдешь женщину, которая не будет к тебе предъявлять никаких требований? Такую, которой самой нужен брак по расчету?
– Как будто это возможно! – прорычал Данте.
Нет, ему не нужны были оковы в виде брака. Быть заточенным в браке с требовательной женой было бы ничуть не лучше, чем находиться под постоянным контролем деда…
Но Рафа не смутил отказ Данте от его идеи.
– Я не понимаю, почему бы и нет. У женщины могут быть свои собственные причины желать замужества на ограниченный период времени, и только номинально, потому что на самом деле она имеет с тобой очень мало общего. Однако для такого брака все равно должны быть веские причины, чтобы он не вызвал подозрений и не нарушил условий завещания.
Размышления Рафаэлло не впечатлили Данте. Он пренебрежительно фыркнул.
– И как мне найти такую подходящую невесту? – саркастически спросил он.
– Кто бы знал? – добродушно ответил Рафаэлло, обнял Данте за плечи и повел его в бальный зал, откуда все гости уже перешли в столовую. – Возможно, ты найдешь ее здесь сегодня вечером.
Единственным ответом было еще одно насмешливое фырканье Данте.
Конни чувствовала себя загнанной лошадью. Сегодняшнее мероприятие – свадьба – длилось очень долго. В идеале ее бы здесь вообще не было – она сидела бы дома с бабушкой. Но у нее не оказалось выбора. Кроме уборки двух соседних коттеджей, по вечерам, когда миссис Боуэн, жившая напротив, могла посидеть с бабушкой, Конни работала в местном пабе в деревне. Или, как сегодня вечером, она трудилась в Клейтон-Холле, где богатые люди устраивали вечеринки. Работа на таких мероприятиях была тяжелой, но за нее платили лучше, чем в пабе, а она не могла позволить себе отказаться