Наши за границей. Где апельсины зреют. Николай Лейкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наши за границей. Где апельсины зреют - Николай Лейкин страница 4

Наши за границей. Где апельсины зреют - Николай Лейкин Азбука-классика

Скачать книгу

здесь мне все надоело и домой захотелось.

      Часовая стрелка приблизилась к полуночи.

      – En voitures![7] – скомандовал начальник станции.

      – En voitures! – подхватили кондукторы, захлопывая двери вагонных купе.

      Поезд тронулся в путь.

      III

      Поезд летел. В купе вагона, кроме супругов Ивановых и Конурина, никого не было.

      – Ну-ка, Николай Иваныч, вместо чайку разопьем-ка бутылку красненького на сон грядущий, а то что ей зря-то лежать… – сказал Конурин, доставая из сетки бутылку и стакан. – Грехи! – вздохнул он. – То есть скажи мне в Питере, что на заграничных железных дорогах стакана чаю на станциях достать нельзя, – ни в жизнь бы не поверил.

      Бутылка была выпита. Конурин тотчас же освободил из ремней свою объемистую подушку и начал устраиваться на ночлег.

      – Да погодите вы заваливаться-то! Может быть, еще пересадка из вагона в вагон будет, – остановила его Глафира Семеновна.

      – А разве будет?

      – Ничего не известно. Вот придет кондуктор осматривать билеты, тогда спрошу.

      На следующей полустанке кондуктор вскочил в купе.

      – Vos billets, messieurs…[8] – сказал он.

      Глафира Семеновна тотчас же обратилась к нему и на своем своеобразном французском языке стала его спрашивать:

      – Нис… шанже вагон у нон шанже?[9]

      – Oh, non, madame. On ne change pas les voitures. Vous partirez tout directement[10].

      – Без перемены.

      – Слава тебе, Господи! – перекрестился Конурин, взявшись за подушку, и прибавил: – «Вив ля Франс», – почти единственную фразу, которую он знал по-французски и употреблял при французах, когда желал выразить чему-нибудь радость или одобрение.

      Кондуктор улыбнулся и отвечал: «Vive la Russie». Он уже хотел уходить, как вдруг Николай Иванович закричал ему:

      – Постой… Постой… Глаша! Скажи господину кондуктору по-французски, чтобы он запер нас на ключ и никого больше не пускал в наше купе, – обратился он к жене. – А мы ему за это пару франков просолим.

      – Да-да… Действительно, надо попросить, – отвечала супруга. – Экуте… Не впускайте… Не пусе… Или нет… что я! Не лесе дан ля вагон анкор пассажир… Ну вулон дормир… И вот вам… Пур ву… Пур буар… By компрене?[11]

      Она сунула кондуктору два франка. Тот понял, о чем его просят, и заговорил:

      – Oui, oui, madame. Je comprends. Soyez tranquille…[12]

      – А вот и от меня монетка. Выпей на здоровье… – прибавил полфранка Конурин.

      Кондуктор захлопнул дверцу вагона, и поезд полетел снова.

      – Удивительно, как ты наторела в нынешнюю поездку по-французски… – похвалил Николай Иванович жену. – Ведь почти все говоришь…

      – Еще бы… Практика… Я теперь стала припоминать все слова, которые я учила в пансионе. Ты видел в Париже?

Скачать книгу


<p>7</p>

По вагонам!

<p>8</p>

Ваши билеты, господа…

<p>9</p>

Ницца… менять… или не менять?

<p>10</p>

О нет, сударыня. Не надо пересаживаться. Вы поедете без пересадки.

<p>11</p>

Послушайте… Не позволяйте в… еще пассажиры… Мы хотим спать… Для вас… На чай… Понимаете?

<p>12</p>

Да-да, сударыня. Я понимаю. Будьте спокойны…