Литература Азии и Востока до 21 века. Валерий Алексеевич Орлов фон Корф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литература Азии и Востока до 21 века - Валерий Алексеевич Орлов фон Корф страница 1

Литература Азии и Востока до 21 века - Валерий Алексеевич Орлов фон Корф

Скачать книгу

ко-персидский язык), один из иранских языков. В основе литературного языка лежит кабульский диалект (кабули). У дари большая близость к таджикскому языку.

      Пушту (афганский язык, пашто) – один из иранских языков, распространен на большей части Афганистана. Пушту пользуется арабским алфавитом с добавлением специальных букв. Ученые сведения о литературе на пушту до 16 века признают с трудом.

      Первые государственные образования появились в 16 веке. Ученые отмечают, что в 1747-1818 существовала Дурранийская держава. В 19 веке Англия пыталась подчинить Афганистан, но это ей не удалось. В 1919 году страна стала независимой. С этого времени и по наше время Афганистан не знает покоя – войны, большие и маленькие, терзают эту землю.

      Древняя литература Афганистана на пушту находится в стадии изучения. Ученым известна часть рукописи «Жития святых» Сулеймана Маку. Еще на пушту известно стихотворение (8 век) – опубликовано в антологии «Неизвестное сокровище» (18 век) Мухаммеда Хотака. В 16-17 вв. в стране происходило «Еретическое движение рошани, направленное против суннизма». Основатель рошани – Баязид Ансари был автором книги «Преблагая весть»; в книге имелись вставки на арабском, фарси и урду языках. В этой книге были показаны религиозные и социальные взгляды автора на жизнь. Движение рошани вызвало яростные нападки со стороны верхушки общества. Ахунда Дарвезы (автор книги «Сокровищница ислама» обратил все свои поэтические силы на очернение труда Баязида Ансари). Поэзия на пушту в течении нескольких веков была тесно связана с суфизмом (суфийская литература – это совокупность разноязычных произведений, проповедующих идеи мусульманского мистицизма – суфизма). В 17 веке среди поэтов был хорошо известен Абдуррахман (1632-1708) из племени моманд. Его диван (сборник) содержит лирические стихи, произведения религиозного характера с дидактическим направлением. Крупным представителем светской поэзии 17 века считается Хушхаль-хан (1613-1689) – вождь племени хаттак. Его стихи были рупором современной ему жизни – он откликался на все явления политической, общественной и частной жизни, но он отрицал движение рошани. Его внук Афзаль-хан Хаттак написал важную для истории хаттаков книгу «Украшенная драгоценностями история», Абдул Хамид (1660-1732) – лирик-пессимист, для которого любовь является небесным наказанием. Ученые замечают, что на этого автора оказала влияние классическая поэзия Ирана, из которой он часто заимствовал темы и образы. Абдуррахман Моманд (известен как Рахман Баба,1632-1706) известный афганский поэт-суфий, писал на языке пашто, критиковал ханжество и лицемерие. Абдулхамид Моманд (1660-1732) – афганский поэт, ученые его считают последователем «индийского стиля» в поэзии. За изящество стиля и языка получил звание «бушигаф» (чрезвычайно искусный). Особенно хорошо владел поэтической формой «маснави» (двустишья). Его известные стихотворения – «Обаяние любви», «Шах и нищий», собрание од «Жемчужины и кораллы».

      Абдуррахман в своих стихах считал любовь величайшей жизнеутверждающей силой на земле:

      «Как солнцу молится земля,

      Чтоб в ней проснулась сила,

      Так сердце, радости моля,

      Ждет своего светила…

      Без солнца, скучен и угрюм,

      Ждет своего светила ум.

      Рахман-бабу от мрачных дум

      Любовь освободила!»

      19 век для Афганистана был очень сложным временем – постоянные войны с Англией, потеря независимости и больших территорий, перевод столицы из Кандагара в Кабул (замена языка пушту на фарси – влияние таджиков). В конце 19 века некоторые афганские писатели еще писали на пушту – Ахмад Маулави (повесть «Адам-хан и Дурхани», сборник рассказов «Сокровищница пушту»); Рахмат Бадахши («Диван», 1894). Афганская письменная литература в конце 19 века еще не обрела широкого общественного звучания, зато художественная словесность афганцев продолжала развиваться в устном творчестве – в произведениях местных сказителей.

      Отрывок из афганской сказки «Как надо делить добычу»:

      «Вместе тигр, волк и лиса пошли на охоту. Добыли они козу, джейрана и зайца и притащили к жилищу тигра. Волк поделил добычу по величине охотника: тигру – коза, волку – джейран, лисе – заяц. Тигру это не понравилось, и он убил волка. Лиса делила иначе – все отдала тигру! За это тигр ее наградил – отдал ей всю добычу. Обрадовалась лиса: « Как хорошо, что выпало мне делить добычу после волка! А не то и мне пришел бы конец!»

      Отрывок из сказки «У страха глаза велики»:

      «Жил в лесу тигр, и была у него подружка обезьяна. Однажды тигр по какому-то делу ушел из дома. Вдруг явился лис с лисой и лисятами. Очень понравился дом лисьему семейству, и решили они остаться здесь. Когда пришел тигр, он услышал, что лис собирается его съесть. Не посмотрев на своего противника – тигр испугался и убежал. Дом достался хитрому лису!»

      Афганские сказки различны по жанру: животный, волшебный, нравоучительный, бытовой, сатирический. В этих сказках нашли отражения элементы

Скачать книгу